故都

故都遥想草萋萋,上帝深疑亦自迷。

塞雁已侵池籞宿, 宫鸦犹恋女墙啼。

天涯烈士空垂涕,地下强魂必噬脐。

掩鼻计成终不觉,冯驩无路斅鸣鸡。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感故国之思
创作背景
唐亡后流亡闽地所作
本诗创作于天祐四年(公元907年)朱温篡唐建立后梁之后,当时作者韩偓拒绝臣服后梁,流亡至福建中部地区。创作动因是诗人遥想故都长安如今的荒凉景象,哀悼唐朝覆灭,谴责朱温的篡逆行径,抒发自身报国无门的悲愤。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的七言律诗。体裁定型于初唐时期,格律要求严格,全诗共八句五十六字,每两句为一联,分为首联、颔联、颈联、尾联,中间两联要求对仗,全诗需符合平水韵押韵规则。七言律诗是唐代文人抒发家国情怀、人生感慨的主流体裁之一,在唐诗发展史上占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层脉络:第一层是对唐都长安陷落、王朝覆灭的深切悲痛,第二层是对篡逆者朱温的强烈谴责与愤恨,第三层是自身报国无门、无力回天的怅惘与不甘。历代主流解读均将其归为唐末亡国诗的代表性作品,情感沉郁苍凉,极具感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“萋萋”指草木生长茂盛的样子,这里用来形容故都荒废后杂草丛生的景象。第二,“池籞”指古代皇家园林周围设置的禁苑围栏,用来禁止普通人出入。第三,“女墙”指城墙上的矮墙,也就是城垛,是古代城池的防御设施。第四,“噬脐”是典故,意思是后悔也来不及,就像人咬不到自己的肚脐一样。第五,“掩鼻计”是古代的典故,指用阴谋诡计陷害别人。第六,“冯驩”是战国时期孟尝君的门客,曾经用计谋帮助孟尝君脱困。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的读音,含义贴合诗歌的整体语境。
逐句白话释义
第一句:遥想远方的故都长安,现在一定是杂草丛生一片荒凉。第二句:这样的变故恐怕连上天都要感到疑惑迷茫,想不通为什么会走到这一步。第三句:边塞飞来的大雁已经侵入皇家禁苑的池塘里栖息,说明皇家已经没人管理这里了。第四句:宫里的乌鸦还留恋着城墙上的矮墙,在上面不停地啼叫。第五句:漂泊在天涯的爱国志士只能白白地流泪,什么也改变不了。第六句:那些为国家牺牲的忠魂在地下一定后悔不已,恨没能挡住逆贼篡国。第七句:逆贼用阴谋诡计篡夺了国家,可惜皇帝到最后都没有察觉。第八句:我就像冯驩一样,却没有门路施展才能救国,只能看着国家灭亡。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人在唐朝灭亡后流亡南方的时候写的。诗人通过想象故都长安现在的荒凉景象,把对故国的思念、对亡国的悲痛、对篡国逆贼的痛恨还有自己报国无门的无奈都融合在了一起。整首诗的基调非常苍凉悲愤,是典型的爱国主题的古典诗词。它写出了朝代更替的时候,爱国文人共同的悲痛心情,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
故都长安的地理属性地理学
本诗里的故都指的就是唐代的都城长安,也就是现在的西安。西安是我国四大古都之一,先后有十三个朝代在这里建都。唐代的长安是当时世界上最大的城市,人口超过百万,非常繁华。唐朝灭亡后,长安经历了多次战火,很多宫殿都被烧毁,逐渐变得荒凉,所以诗人才会想象那里杂草丛生的样子。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体的语气要低沉悲凉,语速要稍慢一些。第一句“故都遥想/草萋萋”,在“遥想”后面稍作停顿,读出想象的感觉。第二句“上帝深疑/亦自迷”,要读出迷茫困惑的语气。颔联两句要读出荒凉的感觉,颈联“天涯烈士/空垂涕,地下强魂/必噬脐”要加重语气,读出悲愤的情绪。尾联前一句要读出愤恨的感觉,最后一句要读出无奈怅惘的语气,尾音可以稍长一些,留下余味。
基础句式仿写指导
这首诗的颈联“天涯烈士空垂涕,地下强魂必噬脐”是非常工整的对仗句,我们可以学习这种句式来仿写。仿写的时候要注意上下句的词性要对应,名词对名词,动词对动词,形容词对形容词,内容上要相关。比如我们可以仿写表达对家乡思念的句子:“异乡游子空望月,家中慈母必倚门”,上下句词性对应,内容关联,就是符合要求的仿写。平时可以多练习这种对仗句式,能提升我们的语言表达能力。
核心名句写作应用
“天涯烈士空垂涕,地下强魂必噬脐”这句诗可以用在爱国主题、家国情怀主题的写作当中。比如我们写纪念革命先烈的作文的时候,可以这样用:“每当想起抗战时期那些为了国家牺牲的先烈,我就会想到古人的诗句‘天涯烈士空垂涕,地下强魂必噬脐’,正是因为他们的牺牲,我们才有了现在的幸福生活,我们永远不能忘记他们的贡献。”这句诗能够很好地烘托出悲痛又崇敬的氛围,让文章更有感染力。

名句 CLASSIC LINES

天涯烈士空垂涕,地下强魂必噬脐
这两句是本诗的核心名句,直白抒发了亡国背景下爱国志士的悲愤心情,对仗工整,情感浓烈,清代诗评家方回评价该句“悲愤入骨”,在后世的爱国主题文学创作中影响深远。

标签 TAGS

作者 POET

韩偓 842年-?(一说914年,一说923年)
晚唐诗人、朝廷官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待