弃妾篇

妾本丛台右,君在雁门陲。

悠悠淇水曲,彩燕入桑枝。

不因媒结好,本以容相知。

容谢君应去,情移会有离。

还君结缕带,归妾识成诗。

此物虽轻贱,不用使人嗤。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感怨恨 · 感伤 · 闺怨
创作背景
初唐乐府旧题创作
本诗为初唐诗人郭震创作的乐府旧题作品,属于闺怨类题材创作,学界普遍认为其创作于郭震早年入仕前的游历阶段,依托传统弃妇题材的创作范式,融入个人对人际关系、人生际遇的思考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,是中国古代诗歌体裁的一种。每句固定为五字,句式灵活自由,不受格律、押韵的严格限制。该体裁起源于汉代,历经魏晋南北朝发展,至唐代达到创作高峰。在历代文体体系中属于古体诗范畴,与近体诗格律严谨的特点形成鲜明对比。
情感 · 解读
本诗核心情感为弃妾被遣归家时的复杂情绪,既有对情缘消散、缘分终结的怅惘与无奈,同时兼具对自身人格尊严的坚守,并未陷入一味自怨自艾的消沉情绪,反而带有清醒的自我认知与独立风骨。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“丛台”指战国时期赵国修建的宫殿台阁,位于今河北邯郸境内。“雁门”指雁门关,是古代北方重要的边关要塞。“陲”指边境、边陲地带。“淇水”是古代黄河支流,位于今河南北部地区。“结缕带”指古代男女定情时互相赠送的编织丝带。“识成诗”指弃妾写给夫君的情诗。“嗤”指嘲笑、嗤笑的意思。所有字词均为唐代常用语义,无生僻通假字或古今异义用法。
逐句白话释义
我原本家住丛台的西侧,你远在雁门关的边境驻守。悠悠流淌的淇水弯弯曲曲,彩色的燕子飞入了桑树枝头。我们不是靠媒妁之言结为好合,原本是凭借我的容貌得到你的赏识。等到我的容貌衰减了你自然会离去,感情转移之后终究会有分离的时刻。我把你送给我的结缕带还给你,你把我写给你的情诗归还给我。这些物件虽然不值钱,你可不要拿给别人嘲笑啊。
全诗核心主旨与内容概括
全诗以被遗弃的妾室的第一人称视角展开叙述。先交代二人原本的居住距离与定情的经过,再说明两人情缘终结的现实原因,最后写二人分割定情信物的场景,以及弃妾不愿意信物被他人嘲笑的诉求。全诗没有激烈的控诉,反而以平实的语气写出了弃妾面对被弃的命运时的坦然态度,既带有淡淡的哀怨情绪,又彰显了独立的人格尊严。
跨学科 · 是什么
古代地理地名地理学
丛台是战国时期赵国的宫殿建筑群,因众多台阁相连而得名,是古代邯郸的标志性建筑。雁门即雁门关,是古代中原王朝抵御北方游牧民族的重要边关要塞,历来是兵家必争之地。淇水是古代黄河的重要支流,在《诗经》等多部古典作品中都有出现,常被用来象征爱情与离别。三个地名的使用,既交代了二人原本相隔遥远的空间距离,也为后续二人情缘的波折埋下了伏笔。知识点表述通俗易懂,无专业地理术语,适合大众理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体语速要平缓,语气要平和,不要过于激昂或者悲伤。前四句交代背景的部分语速稍慢,声音柔和,读出二人相隔遥远的疏离感。中间四句点明被弃原因的部分语气要平淡,读出弃妾的清醒认知。最后四句分割信物的部分语气要坚定,读出弃妾坚守尊严的态度。句与句之间的停顿要适中,每两句为一个停顿单元,不要读得太快或者太慢。整体情感不要过度外放,要符合弃妾内敛又有风骨的人物设定。
句式仿写指导
本诗中“容谢君应去,情移会有离”采用的是因果对应的对偶句式,前半句写原因,后半句写结果,前后两句结构对称,语义关联。仿写时可以先确定前后对应的两组因果关系,比如“春去花应落,秋来叶自凋”,前半句写春天过去是原因,花落是结果,后半句写秋天到来是原因,叶子凋零是结果。仿写时要注意前后句的词性对应,语义连贯,不需要严格的平仄押韵,符合对偶的基本结构即可。
名句应用场景
核心名句“容谢君应去,情移会有离”可以在描写情感消散、人际关系破裂的场景时使用。比如在写朋友之间因为三观不合渐行渐远的文章中,可以引用这句话来表达对关系变淡的坦然接受。也可以在写关于感情观的随笔中,引用这句话来表达清醒理性的感情态度。使用时不需要更改原文内容,直接引用即可,能够增强文字的感染力与文化底蕴。
关联知识图谱
《上山采蘼芜》同主题
《上山采蘼芜》是汉代的乐府民歌,同样是以弃妇的视角展开叙述,与《弃妾篇》属于同题材作品。两首诗都描写了弃妇被弃后的遭遇与态度,都没有激烈的控诉,反而以平实的语气写出了弃妇的清醒认知。关联依据为两首诗的核心题材、叙事视角、情感基调都高度相似,都是古典弃妇题材诗歌的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

容谢君应去,情移会有离
本句直白道出了容貌衰减则情缘消散的现实逻辑,语言平实却极具情感冲击力。该句具有较高辨识度与影响力。

标签 TAGS

作者 POET

乔知之 ?-697
初唐诗人、武周时期官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语56 知识点
二期上线 · 敬请期待