送徐铉流舒州(时铉弟锴亦贬乌江尉,亲友临江相送)

昔年凄断此江湄,风满征帆泪满衣。

今日重怜鶺鴒羽,不堪波上又分飞。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感同情
创作背景
南唐党争送别
本诗作于南唐保大年间,徐铉因受宋齐丘党争牵连被贬舒州司马,其弟徐锴同时被贬为乌江尉,亲友齐聚金陵江畔渡口相送,韩熙载作为徐氏挚友创作此诗赠别。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴,成熟于唐代,是古代流行的短章诗歌体裁,每首四句,每句七字,需符合格律规范,历代文体地位较高,是文人抒情言志的常用体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感为对徐铉兄弟同遭贬谪的深切同情,对亲友离别的沉痛感伤,暗含对南唐朝政不公的隐忧,历代主流解读共识为南唐送别诗中真情流露的代表性作品。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“流”指贬谪流放,是古代官员获罪后被派往偏远地区任职的惩罚。“江湄”指江边水岸,是古人常见的送别场景所在地。“征帆”指远行船只的船帆,代指远行的船只。“鶺鴒”是一种水鸟,古代常用来比喻兄弟手足。“重怜”指再次生出怜惜之情。“不堪”指不能忍受、承受不住。“分飞”指分别分离,常用来形容亲友离散的状态。“尉”是古代低级官职名,乌江尉就是乌江地区的县尉。
逐句白话释义
回忆多年以前,我们就曾在这个江边经历过令人伤心的离别。当时凛冽的江风灌满了远行船只的帆布,在场众人的眼泪都打湿了身上的衣襟。时隔多年再次来到这个送别的江边,我首先为徐铉徐锴兄弟的遭遇生出深切的怜惜。鶺鴒鸟本来就有指代兄弟的含义,这里用来形容感情深厚的徐氏兄弟十分贴切。他们两个人本来是相伴在朝为官的手足,如今却要同时被贬到不同的地方。看着江面上来往的船只,一想到他们马上就要各自奔赴贬所,我心里就十分难受。我实在没办法承受再一次看着亲友在我面前分离的痛苦场景。在场送别的其他亲友也都和我一样,满怀着不舍与感伤的情绪。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗是南唐大臣韩熙载的送别诗作,创作于亲友齐聚江边送徐铉兄弟被贬的场合。开篇先回忆往年在同一个江边送别的悲伤经历,再拉回当下的送别场景。用鶺鴒鸟的典故形容同时被贬的徐氏兄弟,抒发了对两人遭遇的深切同情。整首诗没有华丽的辞藻,所有情感都来自作者的真实感受,十分真挚动人。既写出了对友人离别的不舍,也暗含了对当时朝政不公的隐约不满。是南唐时期送别诗当中情感饱满、流传较广的作品之一。读者可以通过这首诗感受到古代士大夫在亲友遭难时的真切情义。也能侧面了解到南唐晚期朝政动荡、官员动辄被贬的时代背景。
跨学科 · 是什么
古代贬谪制度社会学
贬谪是中国古代针对官员的一种惩罚措施,指将有罪或犯错的官员调到偏远地区任职。这种制度最早出现在秦汉时期,到唐宋时期已经发展得十分完善。被贬的官员往往要离开京城,前往远离家乡的偏远地区,很多人都难以再回到京城任职。官员被贬时,亲友往往会到出发的渡口或郊外为其送行,是古代常见的社交习俗。徐铉兄弟两人同时被贬,在古代也属于比较少见的情况,可见当时他们所受的牵连较重。送行的人当中既有韩熙载这样的同僚好友,也有两人的亲属,场面十分感伤。这种送别场景在古代的诗词作品当中经常出现,是中国古代送别文化的重要组成部分。普通百姓遇到家人远行时,也会有类似的送行习俗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读节奏、断句指导
诵读这首诗整体语速要偏慢,语气要低沉,贴合诗中感伤的情感基调。第一句“昔年/凄断/此江湄”,在“昔年”“凄断”后面稍作停顿,重读“凄断”二字,带出回忆的伤感。第二句“风满/征帆/泪满衣”,在“风满”“征帆”后面停顿,两个“满”字都要重读,突出当时悲伤的程度。第三句“今日/重怜/鶺鴒羽”,在“今日”“重怜”后面停顿,重读“重怜”二字,突出当下的怜惜之情。第四句“不堪/波上/又分飞”,在“不堪”“波上”后面停顿,重读“不堪”“又”,突出难以承受离别的情绪。整首诗的音调要逐渐低沉,最后一句的尾音可以稍作延长,带出余韵。诵读的时候要带着同情、不舍的情绪,不要读得太轻快。如果是集体诵读,音量不需要太大,贴合感伤的氛围即可。
基础句式、修辞仿写指导
这首诗采用“昔年+场景”“今日+情感”的对比结构,仿写时可以先写过往的相似经历,再写当下的场景和感受。可以学习诗中用常见事物指代特定对象的写法,比如用鶺鴒指代兄弟,仿写时可以用其他有固定寓意的事物来指代相关的人或情感。仿写的句式可以参考“昔年XX此XX,XXXX泪满衣。今日XXXXX,不堪XXXX又XX”的结构,保持每句七字的格式。比如写和同学毕业分离的场景,可以写“昔年欢聚此园西,风满梧桐笑满衣。今日重看折柳色,不堪歧路又分飞”。仿写的时候要注意前后句的情感对应,前半部分的回忆和后半部分的当下情感要形成呼应。不需要刻意追求华丽的辞藻,真实的情感表达更容易打动人。可以先列出来想要写的核心场景和情感,再对应调整用词,贴合句式要求。写完之后可以多读几遍,调整不通顺的地方,让整体读起来更流畅。
核心名句日常写作应用场景与示例
“今日重怜鶺鴒羽,不堪波上又分飞”这句适合用在描写亲友、兄弟分离的场景当中。比如写家里的兄弟姐妹因为工作、求学要各自去往不同的城市,就可以引用这句诗来表达不舍的心情。也可以用在和多年好友再次告别的场合,突出多次分离的感伤情绪。写作的时候可以直接引用这句诗,后面再补充自己的具体感受。比如作文里写“站在高铁站的入口,看着即将去往异国求学的表哥,我忽然想起古人的诗句‘今日重怜鶺鴒羽,不堪波上又分飞’,心中的不舍一下子涌了上来”。引用的时候要注意场景的匹配,不要用在欢乐的场合当中。这句诗的情感比较深沉,适合用在偏向抒情的散文、记叙文当中。如果是写议论文,也可以用这句诗来引出关于古代兄弟情义、送别文化的相关论点。
关联知识图谱
《诗经·小雅·常棣》同典故
鶺鴒比喻兄弟的用法最早出自《诗经·小雅·常棣》中的“鶺鸰在原,兄弟急难”。这句诗的意思是鶺鸰鸟落在原野上,遇到危险就会鸣叫求友,就像兄弟遇到困难会互相帮助。后世的文人都沿用了这个典故,用鶺鴒来指代兄弟、手足。本诗当中用“鶺鴒羽”来指代徐铉、徐锴兄弟,就是沿用了《诗经》中的这个典故。读者了解这个典故的来源,就能更准确地理解诗中作者想要表达的情感。这个典故在中国古代文学作品当中的使用频率很高,是非常经典的一个文学意象。即便到了现代,也偶尔会有文人在作品当中使用这个典故来指代兄弟情谊。这个典故也是中国传统文化中重视手足亲情的一个典型体现。

名句 CLASSIC LINES

今日重怜鶺鴒羽,不堪波上又分飞
用典贴切。

标签 TAGS

作者 POET

韩熙载 902年—970年8月31日
南唐名臣、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待