奉送陆中丞长源诏征入朝

诏下酂侯幕,征贤宠上勋。

才当持汉典,道可致尧君。

藩牧今荣饯,诗流此盛文。

水从吴渚别,树向楚门分。

宿寺期嘉月,看山识故云。

归心复何奈,怊怅在江濆。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感怅惘 · 期许 · 送别
创作背景
大历年间送别陆长源入朝
本诗创作于唐代宗大历年间,当时陆长源以御史中丞身份任江南地方长官,因功绩突出奉诏入朝任职。诗人作为友人受邀参与饯别宴会,在宴席上创作本诗赠别。诗作不涉及作者个人生平琐事,仅围绕本次送别事件展开,创作动因明确,是典型的宴饮赠别诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言排律,是近体诗的一种。全诗共12句,每句5字,除首尾两联外中间各联均对仗,符合排律格律要求。这类体裁起源于南朝齐梁时期,到唐代定型,多用于宴饮、送别等正式场合的创作。本诗严格遵循平声韵押韵规则,平仄协调,对仗工整,是中唐五言排律的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是对陆长源才德功绩的高度赞誉,第二层是对其入朝后能辅佐君主、实现治世的真挚期许,第三层是送别挚友时的不舍与怅惘。三种情感交织融合,没有过度悲戚的表达,整体情感基调庄重又深挚,符合中唐士大夫送别的典型情感特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
酂侯是汉初名臣萧何的封号,这里代指有大功的陆长源。征贤指征召贤能之人入朝。汉典是汉代的典章制度,这里代指国家法度。尧君是像尧一样贤明的君主。藩牧指地方最高行政长官。诗流指诗人、文人群体。吴渚是吴地的水中小洲。楚门是楚地的关隘。嘉月指美好的月亮。江濆指江边、江岸。大家可以通过这些字词的意思,轻松理解全诗的基本内容。
逐句白话释义
诏书下到了陆中丞的驻地,征召贤能的你入朝,是对你功绩的恩宠褒奖。你的才能足以执掌国家法度,你的品德足以辅佐君主成为尧那样的贤君。地方官员们今天为你举办荣耀的饯别宴会,文人们在这里纷纷作诗盛赞你的品行。江水从吴地的小洲开始分流,树木在楚地的关隘旁分界生长。我们之前约定过要在寺庙共赏明月,眺望青山的时候还能认出旧日的云影。我归家的思绪已经按捺不住,此刻满心怅惘站在这江边。每句的解释都没有添加额外的修饰,大家可以直接对应原文理解。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人在饯别陆长源入朝的宴会上创作的赠别诗。全诗首先写陆长源奉诏入朝的荣耀,接着赞美他的才能和品德,然后描写饯别宴会的热闹盛况,再用吴地楚地的分界景色,暗合两人即将分别的场景,最后抒发自己送别友人的不舍怅惘。整首诗内容清晰,情感真挚,没有晦涩的内容,大家很容易就能读懂诗人要表达的核心意思。
跨学科 · 是什么
吴楚地理分界地理学
诗句里提到的吴渚和楚门,对应的是古代吴国和楚国的分界地带。现在这个位置大致在长江下游的安徽和江苏交界的沿岸区域。古代吴国的核心区域在今天的江苏南部,楚国的核心区域在今天的湖北、安徽一带,两者的交界就在长江沿岸的这一段。这个地理分界很清晰,大家看地图就能找到对应的位置。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句五言按照“二三”的节奏停顿,比如“诏下/酂侯幕,征贤/宠上勋”。整体诵读速度要稍慢,语气要平稳庄重。读到前四句赞誉友人的内容时,语气可以稍微昂扬一点。读到后面送别写景的内容时,语气可以稍微放柔,带一点淡淡的怅惘。大家可以多练习几遍,很容易就能掌握诵读的节奏。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“水从吴渚别,树向楚门分”的对偶句式。首先要确定两个对应的意象,比如“山”和“路”,然后对应两个不同的地点,比如“秦关”和“蜀道”,就可以写出“山从秦关断,路向蜀道分”的句子。仿写的时候要注意前后两句的词性要对应,场景要关联,主要用来写离别或者地域分界的内容。大家可以多试几个不同的意象,很容易就能写出工整的句子。
核心名句写作应用
“水从吴渚别,树向楚门分”这句可以用在写离别场景的作文里。比如写自己和同学毕业分别,大家要去不同的城市上学,就可以用这句来形容大家即将各奔东西的场景。或者写游记的时候,走到两个地区的交界位置,也可以用这句来描写眼前的景色。这句的适用场景很广,大家日常写作中很容易就能用上。
关联知识图谱
唐代送别诗同体裁|同主题
本诗属于唐代送别诗大类,这类诗是唐代诗歌中非常重要的一个品类,大多创作于亲友离别、官员赴任或入朝的场合,内容多包含赞誉、期许、不舍等情感。大家平时接触到的很多唐诗都属于这类作品,风格多样,佳作很多。

名句 CLASSIC LINES

水从吴渚别,树向楚门分
本诗核心名句为“水从吴渚别,树向楚门分”,该句对偶工整,以写景暗合送别主题。

标签 TAGS

作者 POET

皎然 730-799
唐代诗僧、文学理论家、茶学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待