御街行

御街行·前时小饮春庭院

前时小饮春庭院。

悔放笙歌散。

归来中夜酒醺醺,惹起旧愁无限。

虽看坠楼换马,争奈不是鸳鸯伴。

朦胧暗想如花面。

欲梦还惊断。

和衣拥被不成眠,一枕万回千转。

惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长欢。

基础信息 BASIC

体裁
词牌御街行
情感怅惘 · 思友
创作背景
浪迹市井时期怀人所作
本词作于柳永浪迹北宋汴京市井时期,为春日参加庭院宴饮散席后,深夜酒醒怀念旧日相恋的歌妓而作。目前学界无明确编年考证,普遍认定为柳永中年宦游之前的市井创作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于宋代曲子词体裁,是宋代文学的核心代表文体之一。御街行又名《孤雁儿》,属正宫调,为宋代流行的教坊曲改编词牌。词体句式长短错落,适配音乐演唱需求,在宋代市井与文人群体中均广泛传播。
情感 · 解读
本词核心情感为孤居无伴的寂寞怅惘,以及对旧日相恋女子的深切思念。情感层次从宴散后的悔意出发,逐层深化为酒醒后的愁绪、难眠的思念,最终以反衬手法落于求而不得的怅然,情感表达直白真切,符合柳永俗词的情感表达特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
笙歌指演奏音乐和歌唱的宴饮活动。中夜就是半夜的意思。坠楼换马是指代豪奢的狎妓宴饮活动。争奈就是怎奈、无奈的意思。彻曙指从深夜一直到天亮的整个时间段。这些字词都是宋代口语中常用的表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
前些日子在春天的庭院里小酌,我后悔那么早就散了宴饮的笙歌。回到家已经是半夜,酒劲还没退,惹起了我无限的旧愁。虽然我也见过不少可以用来换千金宝马的美貌女子,可惜她们都不是我心上的那个人。我迷迷糊糊地想着心上人如花的面容,刚要梦见她就突然惊醒了。我穿着衣服裹着被子怎么也睡不着,躺在枕头上翻来覆去几千几万次。只有画梁上新来的一对燕子,一整夜都能听见它们欢快的叫声。
核心主旨概括
这首词写作者参加完春日庭院的宴饮后,半夜酒醒,想起了自己旧日的恋人。他觉得身边再美的女子都比不上心上人,孤孤单单躺着怎么都睡不着,只能听着梁上双燕的叫声熬到天亮,全词都围绕着思念恋人的孤单愁绪展开。
跨学科 · 是什么
宋代春日宴饮习俗民俗学
宋代城市中不论士人还是普通市民,都有春日在庭院设宴聚会的习俗。宴会上一般会邀请歌女弹奏乐器、唱歌助兴,大家喝酒聊天,往往会持续到深夜。很多士人都会把参加这类宴会当成日常休闲的方式。普通百姓家遇到春日的节日也会举办类似的小型宴会。这种习俗是宋代城市经济繁荣带来的休闲文化的典型表现。和现在大家春天聚餐游玩的习惯有相似的地方。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
读这首词的时候整体语气要偏低沉舒缓,读出愁绪的感觉。第一句“前时小饮春庭院”读得平缓,“悔放笙歌散”的“悔”字要加重语气,读出遗憾的感觉。“归来中夜酒醺醺,惹起旧愁无限”语速放慢,突出愁绪的绵长。“虽看坠楼换马,争奈不是鸳鸯伴”的“争奈”要重读,突出无奈的情绪。下片整体语速更慢,“欲梦还惊断”的“惊”字稍作停顿,读出被打断的失落感。最后三句“惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长欢”要读得轻一点,反衬出内心的孤单。
句式仿写指导
可以学习最后三句的反衬句式来写心情。格式是先写自己的心情,再写和自己心情相反的景物来衬托。比如写自己考试失利很难过,可以写“只有窗外树梢,新来喜鹊,枝头唱不停”。写自己想念远方的家人,可以写“只有巷口灯边,嬉闹孩童,笑声传满街”。这种写法不用直接说自己难过或者孤单,用景物反衬更有感染力。仿写的时候要注意景物要符合当时的场景,反差越明显效果越好。
名句应用指导
“惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长欢”这句可以用在描写孤单、思念他人的作文里。比如写想念在外打工的父母的时候,可以写“我一个人躺在空荡荡的家里,翻来覆去睡不着,想起以前一家人热热闹闹的场景,真的是‘惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长欢’,连燕子都有伴,我却好久没见爸爸妈妈了”。也可以用在游记里,写自己一个人去旅行看到别人成双成对的场景。用的时候要符合孤单、思念的语境,不要用在开心的场景里。
关联知识图谱
《雨霖铃·寒蝉凄切》同主题
两首作品都是柳永写的怀人词,都抒发了和恋人分离的孤单愁绪,都用了直白的情感表达和景物反衬的手法,都是柳永俗词的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长欢
该句以双燕彻夜欢聚的场景反衬作者孤居难眠的愁绪。

标签 TAGS

作者 POET

柳永 ?-约1053
北宋词人、屯田员外郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待