虞美人

虞美人(族兄无言召)

浪花云叶交加舞。

身近青冥路。

天知此客解骑鲸。

今夜一江明月、送行行。

从今直上鳌峰去。

应记经行处。

莫将险语乱江声。

却怕月中高卧、彩虹惊。

基础信息 BASIC

体裁
词牌虞美人
情感祝愿 · 送别
创作背景
南宋初年饯别族兄
本作品为南宋初年词人向子諲所作,创作于族兄应召赴任的饯别宴席之上,是应族兄邀约当场填写的赠别词作,具体创作年份学界暂存两说,一说为建炎三年(1129年),一说为绍兴二年(1132年)。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属宋代词体文学,是宋代文人常用的抒情体裁。词起源于隋唐燕乐,到宋代发展至艺术巅峰,兼具音乐性与文学性。虞美人属小令范畴,篇幅精短,抒情性强,在宋词体裁体系中受众极广。
情感 · 解读
作品核心情感包含三层:一是对族兄才华人品的肯定与赞赏,二是对其未来仕途顺遂、志向得伸的美好期许,三是同族亲友饯别时的洒脱旷达情谊,无世俗送别作品的凄苦之感。
词牌 · 源流与格律
虞美人原为唐教坊曲名,最初因歌咏项羽与虞姬的典故得名,又名《一江春水》《玉壶冰》。正体为双调五十六字,上下阕各四句、两仄韵转两平韵,本首完全符合虞美人正体格律规范,无变体调整。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,青冥指青天、高空,是古典诗词中常见的指代天空的用语。第二,骑鲸在古典文学中常用来指代才学高超、襟怀旷达的人,也指人仕途顺遂、前程远大。第三,鳌峰指古代神话中由巨鳌背负的仙山,也用来指代高位或科举及第。第四,险语指豪迈过人、超出常人想象的话语。大家可以结合上下文理解这些字词的含义,不需要强行背诵复杂的典故来源。这些字词的含义都是宋代诗词中的通用含义,没有特殊的生僻用法。结合整首词的送别语境,就能准确理解每一个词的表意。
逐句白话释义
第一句写江边的浪花和天上的云叶交织在一起飞舞,站在江边仿佛离登天的路很近。第二句写上天都知道您这位客人是才华出众的人,今夜满江的明月都来为您送行。第三句写从今往后您就要直上高位,希望您能记得今天路过的地方。第四句写您不要说出太过豪迈的话惊扰了江涛的声音,只怕您在月中高卧的时候,会把天上的彩虹都惊动了。每一句的释义都没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文的字面意思。大家可以对照原文逐句对应,就能快速读懂整首词的内容。
核心主旨与内容概括
这首词是词人在江边为应召赴任的族兄饯别时所作。词人开篇描绘了壮阔的江月夜景,用多个典故夸赞族兄的才华人品,同时表达了对族兄未来前程的美好期许,还有希望族兄不要忘记旧友的嘱托。整首词的风格开阔旷达,没有普通送别作品的悲伤情绪,充满了积极向上的情感。即使是普通读者也能很容易感受到词中传递的美好祝愿。这首词的内容简单易懂,核心情感非常明确,没有复杂的隐晦表意。
读写应用
诵读指导
第一,诵读时每句的断句可以按照词义划分:浪花/云叶/交加舞,身近/青冥路;天知/此客/解骑鲸,今夜/一江明月/送行行。第二,上阕要读得开阔舒展,体现出江景的壮阔感。第三,下阕要读得真诚恳切,体现出对族兄的美好期许。第四,每句的末尾押韵的字可以稍微延长读音,体现出词的韵律感。第五,整体语速不要太快,保持平缓从容的节奏即可。大家可以多诵读几遍,慢慢体会词中的情感。不需要刻意模仿古人的诵读方式,按照自己的理解读出情感就好。
句式仿写指导
大家可以仿写“天知此客解骑鲸。今夜一江明月、送行行”的句式,先点明人物的特点,再用景物烘托情感。比如给朋友送升学礼物的时候可以写:“天知此子善登科,今朝十里春风、送君行。”给同事送晋升祝福的时候可以写:“天知此君善攻坚,今朝满座高朋、贺君行。”仿写的时候不用严格遵守格律,只要句式结构相似即可。可以结合具体的场景调整内容,让祝福语更有文采。大家可以尝试结合自己的生活场景多写几句,就能熟练掌握这种表达句式。
名句应用场景
核心名句“天知此客解骑鲸。今夜一江明月、送行行”可以用在多种送别场景中。第一,亲友考上大学、出国留学送行的时候可以用,既夸赞了对方的才学,又表达了美好的祝愿。第二,同事升职、调动工作送别的时候可以用,显得真诚又有文采。第三,朋友出门旅行、逐梦的时候可以用,契合洒脱的氛围。用的时候可以直接引用整句,也可以单独引用“一江明月送行行”的部分。大家可以根据具体的场景选择合适的用法,比普通的祝福语更有记忆点。
关联知识图谱
虞美人·春花秋月何时了同词牌
两首作品都使用虞美人词牌的正体格律,都是宋代之前就广泛流传的经典同词牌作品,大家可以对比阅读体会虞美人词牌的抒情特点。两首作品的情感风格不同,但格律结构完全一致。关联依据来自《词谱简编》中对虞美人正体的规范。

名句 CLASSIC LINES

天知此客解骑鲸。今夜一江明月、送行行
这句是本词的核心名句,以骑鲸典故点明族兄的出众才学,以一江明月的开阔意象烘托送别氛围。

标签 TAGS

作者 POET

刘一止 1080年-1161年
宋代官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语32 知识点
二期上线 · 敬请期待