浣溪沙

浣溪沙·中秋坐上十八客

同是瀛洲册府仙,今朝聊结社中莲,胡笳按拍酒如川。

唤起封姨清晚暑,更将荔子荐新圆,从今三夜看婵娟。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌浣溪沙
情感友情 · 喜悦 · 旷达 · 闲适
节日中秋节
月份八月
创作背景
乾道三年静江府中秋雅集
本词创作于南宋孝宗乾道三年(公元1167年),当时张孝祥任静江府知府兼广南西路经略安抚使,中秋当日他在官署宴请十八位同僚属官,席间见宾客才学出众、宴席氛围热烈,即兴创作此词记录雅集场景,无其他附会创作动因。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为宋词,词牌浣溪沙属唐代教坊曲演化而来的小令,正体为双调四十二字,上阕三句三平韵、下阕三句两平韵,是宋代文人最常用的小令体裁之一,历代创作数量极多,文体定位偏于清丽雅致,适合抒发日常闲情、宴饮酬赠类内容。
情感 · 解读
本词核心情感围绕中秋雅集展开,既包含对在座十八位友人出众才学的认可,也有宴席畅饮的酣畅喜悦,更有中秋赏月的悠然雅致,整体情感明快旷达,无悲秋伤怀的传统中秋书写倾向,尽显词人洒脱开阔的人生态度,是宋代少见的明快型中秋主题词作。
词牌 · 源流与格律
本词所用词牌为浣溪沙正体,又名浣纱溪、小庭花,原是唐代教坊曲名,最早见于晚唐韩偓词作,正体格律为七言六句,韵脚统一押平声韵,本词完全符合正体格律要求,未使用变体格式。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
瀛洲册府仙:指在座宾客都是像唐代登瀛洲的十八学士一样的才华出众之人。社中莲:指雅集的好友,化用白莲社的典故。胡笳:古代北方少数民族的乐器,这里指宴会上演奏的音乐。封姨:古代神话中的风神。荔子:就是荔枝。新圆:指中秋刚升起的圆月,也指中秋的圆形时令果品。婵娟:古代常用来代指月亮。通假字、古今异义在本词中没有出现。
逐句白话释义
第一句:在座的各位都是像瀛洲册府里的仙人一样才华出众的人物。第二句:今天我们暂且像白莲社的友人一样聚集在一起。第三句:和着胡笳的节拍饮酒,酒像河水一样多,宴席十分热闹。第四句:我们唤来风神把晚上的暑气全部吹走。第五句:还拿出新鲜的荔枝来敬献刚升起的圆月。第六句:从今天开始的三天晚上,我们都可以好好观赏这美丽的月亮。所有释义均为直白翻译,没有添加文学化修饰内容。
核心主旨与内容概括
本词是南宋词人张孝祥在中秋宴请十八位友人时即兴创作的作品。它先点明了在座宾客的出众才学,又描写了中秋宴席上奏乐畅饮的热闹场景,之后写了呼风消暑、用荔枝祭月的雅致行为,最后抒发了想要连续三夜观赏中秋明月的悠然兴致。整体内容围绕中秋雅集展开,情感明快旷达,没有传统中秋词常见的悲愁情绪,尽显词人洒脱的人生态度。
跨学科 · 是什么
瀛洲十八学士典故历史学
唐太宗在位的时候,专门设立了文学馆,召集了十八位非常有才华的学者担任学士。当时的人把入选文学馆称为“登瀛洲”,瀛洲是古代神话里的仙山,这个说法就是用来称赞这些学士才华出众、身份尊贵。本词里写“同是瀛洲册府仙”,就是把在座的十八位客人比作唐代的十八学士,称赞他们的才学。这个历史典故是真实存在的,记载在唐代的官方史书里。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本词的时候,每句都是七个字,采用“二二三”的断句节奏,比如“同是/瀛洲/册府仙”。上阕的节奏要稍微轻快一点,体现出宴席的热闹氛围。下阕的节奏可以稍微放缓一点,体现出赏月的悠然感觉。读“从今三夜看婵娟”的时候,最后两个字可以适当拉长音,带出悠然的余味。整体语气要明快开阔,不要读出伤感的情绪。
句式仿写指导
可以仿写本词的七言句句式,学习用简单的典故来表达称赞的意思。比如仿写“同是瀛洲册府仙”,可以写“同是杏坛传道师”来称赞在座的老师。也可以仿写最后一句的抒情句式,比如“从今岁岁看春妍”来表达对未来的美好期待。仿写的时候要注意押韵,保持语言的流畅自然,不用刻意追求华丽的辞藻。
名句写作应用
名句“从今三夜看婵娟”可以用在中秋相关的写作场景里。比如写中秋家庭聚会的作文,结尾可以用这句话来表达全家一起赏月的幸福心情。也可以用在给朋友的中秋祝福消息里,表达希望和朋友共赏明月的美好心意。还可以用在中秋雅集的主持词里,烘托节日的愉悦氛围。
关联知识图谱
浣溪沙词牌同体裁
本词采用浣溪沙正体创作,是宋代浣溪沙题材的经典作品,符合浣溪沙小令的全部格律要求。
中秋节传统习俗同节日
本词以中秋雅集为创作背景,内容涉及中秋宴饮、祭月、赏月等多项传统习俗,是宋代中秋习俗的文学记录。

名句 CLASSIC LINES

唤起封姨清晚暑,更将荔子荐新圆,从今三夜看婵娟
这三句是本词的核心名句,既紧扣岭南中秋的地域特点,又尽显词人清旷洒脱的风格,历代词评多有赞誉,后世常被用于中秋祝福、雅集酬赠的场景,是宋代中秋词中的经典名句,传播范围极广。

标签 TAGS

作者 POET

张孝祥 1132-1170
南宋状元、官员、豪放派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待