五言重送横飞联句

春田草未齐,春水满长溪。

出饯风初暖,攀光日渐西。

归期江上远,别思月中迷。

基础信息 BASIC

情感怅惘 · 思念 · 送别
源流与释义
体裁 · 源流与定位
联句是古代诗歌创作的特殊形式,由两人或多人共同创作,每人接句成篇。本诗为五言联句,每句五字,共六句,属于古体诗范畴。联句体裁起源于汉代,到唐代发展成熟,多用于宴饮、送别等集体创作场景,在古典诗歌体裁中占有独特的地位。
情感 · 解读
本诗核心情感为春日送别友人的不舍怅惘,包含对友人前路的牵挂,以及对后会无期的淡淡愁绪,情感克制细腻,符合唐代送别诗的典型情感表达逻辑,历代解读无明显分歧。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“出饯”指设宴为出行的人送行,是古代送别时的常见礼仪。“攀光”指挽留时光,表达送别时不舍友人离开,希望时间过得慢一些的心情。“别思”指离别时的愁思与牵挂,是古典送别诗中常用的表达。“长溪”指绵长的溪流,此处代指友人远行将要走的水路。“初暖”指春风刚刚变得暖和,点明送别时的季节是早春。“日渐西”指太阳慢慢向西落下,点明送别的时间是傍晚。“月中迷”指愁绪在月色下变得朦胧恍惚,没有明确的边界。所有字词均为唐代常用语,无通假字与古今异义情况。
逐句白话释义
春天的田野里青草还没有长得齐整。春天的雨水涨满了长长的溪流。我们摆下送别的宴席,春风刚刚变得暖和。我们舍不得时光流逝,太阳已经渐渐向西沉落。你归家的日期就像眼前的江水一样遥远。我离别的愁思在月色里变得朦胧迷茫。全诗没有生僻字词,白话翻译忠实于原文含义。未添加任何文学化修饰内容,完全贴合诗句原意。
核心主旨与内容概括
本诗是唐代文人集体创作的五言联句。创作背景是春日傍晚设宴送名为横飞的友人远行。全诗先描写春日送别时的周边景色。再交代送别的场景与时间。最后抒发送别友人时的不舍与怅惘情绪。整体情感细腻克制,没有过于激烈的表达。是唐代集体送别创作的典型作品之一。内容通俗易懂,适合所有年龄段读者理解。
跨学科 · 是什么
春田草未齐对应的植物特征植物学
诗句描写的是早春时节田野里的青草生长状态。早春气温刚回升,草本植物的生长速度存在差异。地势高的地方温度回升快,草长得更高。地势低的地方温度回升慢,草长得更矮。所以会出现田野里青草长得参差不齐的情况。诗句的描写完全符合温带地区早春植物生长的规律。没有夸张或虚构的文学修饰成分。是古人对日常自然现象的细致观察所得。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗为五言诗,诵读时每句按二三节奏断句。前两句描写景色,语气要平缓柔和,突出春日的闲适感。第三、四句写送别场景,语速放慢,突出不舍的情绪。第五、六句是核心抒情句,语气要放轻,带淡淡惆怅感。“归期/江上/远”三处可以略作停顿,突出前路遥远的感觉。“别思/月中/迷”最后一个字“迷”可以适当拖长音。整首诗的诵读语速要偏慢,整体基调柔和伤感。不需要过于高昂的情绪表达,符合送别诗的氛围。
基础句式仿写指导
本诗前两句采用“意象+特征”的对偶句式,非常适合仿写。仿写时先选取两个同类的自然意象。再分别写出两个意象的典型特征,形成对偶结构。比如可以写“秋林叶半红,秋霜覆寒石”,对应原句的结构。也可以写“夏塘荷正妍,夏风绕回廊”,符合句式要求。仿写时要注意两句的字数相等,词性相对。不需要严格对仗,只要结构相近即可,适合初学者练习。可以用来提升景物描写的凝练度与画面感。
核心名句写作应用
核心名句“归期江上远,别思月中迷”适合用在送别类的作文中。当描写送亲人、送朋友远行的场景时可以直接引用。也可以用在怀念远方亲友的抒情文章中。比如写“站在江边送表哥去外地求学,我忽然想起‘归期江上远,别思月中迷’的诗句,心中满是不舍”。还可以用在表达对久别亲友的思念的书信里。能够很好地烘托出惆怅思念的氛围,提升文字的感染力。不需要改动原句,直接引用即可,适用场景非常广泛。是非常经典的送别抒情名句,适合各个年龄段的写作者使用。
关联知识图谱
送杜少府之任蜀州同主题
《送杜少府之任蜀州》是唐代王勃创作的经典送别诗。和本诗同样属于唐代五言送别题材的诗歌作品。两者都以送别友人为核心创作主题。都描写了送别时的景色,借景抒发不舍情绪。区别在于《送杜少府之任蜀州》的情感更豁达开阔。本诗的情感更细腻怅惘,两者是不同风格的送别诗代表。都属于唐代送别诗中的优秀作品,具有很高的文学价值。可以对照阅读,体会不同诗人送别时的不同心境。

名句 CLASSIC LINES

归期江上远,别思月中迷
这两句是本诗的核心名句,以江水喻前路之遥,以月色衬愁思之朦胧,意境空灵优美。

标签 TAGS

作者 POET

颜真卿 709年—784年
唐代中期官员、楷书四大家之一、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待