山中月夜寄无锡长官

湖上凉风早,双峰月色秋。

遥知秣陵令,今夜在西楼。

别叶萧萧下,含霜处处流。

如何共清景,异县不同游。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感怅惘 · 思友
创作背景
秋夜寄赠友人
本诗为中唐时期诗人于太湖畔山地秋夜赏月时所作,寄赠时任无锡县令的友人,创作动因是有感于同沐月色却异地相隔,无法共赏清景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴,起源于南朝齐永明时期,至初唐完全定型,是唐代古典诗歌的核心体裁之一,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感为秋夜赏月时对异地友人的思念,以及面对共同清景却无法同游的淡淡怅惘,情感克制平和,无激烈宣泄,符合唐代山林诗人的抒情特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“湖上”指太湖湖面,是创作地点附近的水域。第二,“双峰”指湖州境内的两座相邻山峰,是当地标志性景观。第三,“秣陵令”指友人曾任职秣陵县令,此处代指收信的无锡长官。第四,“西楼”是古诗词中常见的登高怀远类建筑意象。第五,“别叶”指将要脱落的秋叶。第六,“清景”指明净清朗的月夜秋景。第七,“异县”指诗人和友人分别身处不同的县域,相隔异地。第八,本诗字词无通假字与古今异义情况,字面含义易懂。
逐句白话释义
第一句:太湖上的凉风很早就吹了起来,秋意已经很明显。第二句:双峰之上,月色洒满,正是清朗的秋日夜晚。第三句:我远远地想到那位曾经任秣陵令的友人。第四句:今夜他应该也正在西楼之上赏月吧。第五句:秋风吹过,树叶萧萧地飘落下来。第六句:带着凉意的霜气在各处流动,寒意袭人。第七句:我们明明共同面对着如此清朗的美好景色。第八句:却因为身处不同的县区,没法一同游玩赏景啊。
核心主旨与内容概括
第一,本诗描写的是诗人秋夜在太湖边的山里面对月色秋景的所见所感。第二,诗人由眼前的景色想到了身在无锡的友人,猜测对方也在同一时刻赏月。第三,诗人看着萧萧落叶和流动的霜气,更添了思念的情绪。第四,最后发出感慨,明明共享同样的清美景致,却因为分隔两地没法一起游玩。第五,整首诗的氛围清冷平和,情感真挚朴素,没有华丽的修饰。第六,核心表达的是对友人的思念,以及不能同游的淡淡遗憾。第七,内容贴近日常,很容易引发有类似经历的读者的共鸣。第八,没有复杂的典故和晦涩的表达,可读性很强。
读写应用
诵读指导
第一,本诗诵读整体节奏偏舒缓,语气要柔和带淡淡的怅惘,不要过于激昂。第二,每句的断句都是“二/三”结构,比如“湖上/凉风早,双峰/月色秋”。第三,首联读的时候要稍慢,突出秋夜的清朗静谧感。第四,颔联“遥知”两个字要稍微加重语气,带出想到友人的情绪转换。第五,颈联“萧萧下”“处处流”要读得稍轻,烘托清冷的氛围。第六,尾联“如何”两个字要稍作停顿,带出疑问和感慨的语气。第七,“不同游”三个字要放慢语速,轻轻收尾,带出怅惘的余味。第八,整体诵读时长控制在20到25秒比较合适。
句式仿写指导
第一,本诗尾联“如何共清景,异县不同游”是典型的反问式抒情句式,可以仿写。第二,该句式的结构是“如何+共/对+共享的事物,+不同/不得+共同做的事”。第三,仿写的时候可以替换对应的意象和行为,贴合自己要表达的场景。第四,比如写思念异地的家人可以仿写为“如何共明月,异地不同欢”。第五,写和朋友错过同一场展览可以仿写为“如何共佳展,异城不同观”。第六,仿写的时候要注意前后两句的对应关系,前面的事物要是双方都能接触到的。第七,后面的行为要是双方本来可以一起做的,这样才能突出遗憾的情绪。第八,句式简洁直白,适合在日常写作、社交平台文案中使用。
名句应用场景
第一,核心名句“如何共清景,异县不同游”适合用在表达异地思念的场景中。第二,比如中秋、春节等节日和家人分隔两地,发朋友圈表达思念的时候可以引用。第三,比如和好朋友分隔两地,遇到好看的风景、有意思的事情的时候,可以用来表达遗憾没法一起体验的心情。第四,比如写关于友谊、思念的作文的时候,可以用来当开头或者结尾,升华情感。第五,比如异地恋的情侣互相表达思念的时候,也可以引用这句诗,比直白说“我想你”更有氛围感。第六,使用的时候不需要解释背景,大部分读者都能理解其中的含义。第七,也可以稍微改编使用,比如“如何共佳味,异城不同尝”,贴合具体的场景。第八,适用场景非常广泛,日常和正式写作都可以使用。
关联知识图谱
张九龄《望月怀远》同主题
第一,两首诗都是以秋月为触发点,表达对异地亲友的思念。第二,两首诗的情感都克制平和,没有激烈的宣泄,符合唐代抒情诗的典型特质。第三,两首诗都有广为流传的核心名句,传播度很高。第四,都适合用来表达异地思念的情绪,应用场景相似。

名句 CLASSIC LINES

如何共清景,异县不同游
该句为本诗核心名句,以直白质朴的表达道出同景异处的思念怅惘。

标签 TAGS

作者 POET

皎然 730-799
唐代诗僧、文学理论家、茶学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待