赠邓洵美

忆昔词场共着鞭,当时莺谷喜同迁。

关河契阔三千里,音信稀踈二十年。

君遇已知依玉帐,我无才藻步花砖。

时情人事堪惆怅,天外相逢一泫然。

(见《增修诗话总龟》卷十四引《雅言系述》。

)。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感重逢
创作背景
同榜进士
据《雅言系述》记载,李昉与邓洵美为同年进士,即同榜登科。这种同年关系在唐代士大夫群体中极为重要,往往形成紧密的政治与情感纽带。本诗即作于二人历经宦海沉浮、久别重逢之时,背景确凿可信。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴。全诗八句五十六字,严格遵循格律规范,代表了唐代以后诗歌发展的主流文体。在文学史上,七言律诗以其声律和谐、对仗工整著称,是文人展示才学的重要载体。
情感 · 解读
核心情感聚焦于同榜进士久别重逢的悲喜交集。诗中既有对往昔同窗共进岁月的深切怀念,又有对彼此宦海浮沉、境遇悬殊的无限感慨。这种情感在重逢的喜悦中夹杂着身世之悲,体现了士人阶层对友情的珍视与对命运的无奈。

基础解读 READING

语文核心知识
着鞭
着鞭意为挥鞭策马,此处比喻在科举考场上争先恐后,努力进取。这个词语生动形象地表现了当年诗人和朋友在文学道路上并肩奋斗、意气风发的精神面貌。在古诗文中,着鞭常用来形容积极进取、敢为人先的状态。
莺谷
莺谷典出《诗经》,原指黄莺从幽谷迁居乔木,此处比喻士人由卑微的地位升迁至高位。诗中用此典故代指当年二人同榜登科、身份地位得到提升的喜事。这是一个经典的科举及第的代称,寓意吉祥。
玉帐
玉帐指军中主帅所居的营帐,此处代指幕府或高级军事长官的职位。诗中说朋友依玉帐,意思是朋友得到了权贵的赏识和重用,在幕府中担任重要职务。这反映了朋友在当时有着较好的仕途前景。
花砖
花砖又称花砖步,指宫廷中用花纹砖铺成的地面,代指在朝廷任职。诗中说自己步花砖,是谦虚的说法,意指自己在朝廷担任清要官职,但自感才学平庸。这体现了诗人对自己仕途状态的谦逊与自嘲。
首联释义
回想当年我们在文坛考场上并肩奋斗、争先恐后,那时我们像黄莺飞出幽谷一样,为同时金榜题名而感到无比喜悦。这两句诗通过回忆往昔的荣耀时刻,奠定了全诗深情怀旧的基调。
颔联释义
后来我们被千山万水阻隔,相距三千里之遥,音信断断续续,这种分离的状态持续了整整二十年。这两句具体描述了分别的时间之久和距离之远,突出了重逢的艰难。
颈联释义
你遇到了赏识你的人,在幕府中担任要职,依仗着权贵;而我才华平平,只能在朝廷里做着清闲的文职工作。这两句通过对比两人的仕途境遇,流露出诗人复杂的内心感受。
尾联释义
想到这世态炎凉和人事变迁,心中不禁感到无限惆怅,如今我们在天南地北意外重逢,不禁让人泪流满面。这两句将全诗情感推向高潮,表达了重逢时刻的激动与悲凉。
核心主旨
这首诗通过回忆昔日同榜登科的荣耀,对比二十年后重逢时两人不同的仕途境遇,抒发了诗人对时光流逝、人事变迁的深沉感慨。全诗情感真挚,既有对友情的珍重,也有对自己命运的感叹,展现了古代士大夫阶层普遍的生存状态和心理情感。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
五代十国时期是中国历史上大分裂时代,政权更迭频繁。诗中提到的关河阻隔,反映了当时各割据政权之间关卡林立、交通不便的历史现实。三千里虽是虚指,但真实反映了当时士人因仕宦而奔波四方、难以相聚的普遍困境。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读首联时语调应明快昂扬,体现往昔意气风发;颔联语速放缓,带沉重感,表现分离之久;颈联需用对比语气,前句昂扬后句低沉;尾联情感爆发,泫然二字应收束有力,余韵悠长。整体节奏应前扬后抑,突出情感转折。
句式仿写
可仿写颔联句式:时间+空间+形容词。例如:岁月蹉跎数十载,音信断绝几春秋。这种句式通过时空对举,能有效增强语言的张力,表达深沉的离别之情。仿写时要注意对仗工整,数字运用要恰当。
写作应用
天外相逢一泫然适合用于描写久别重逢、喜极而泣的场景。在记叙文写作中,可以用此句作为情感升华的点睛之笔,表现人物之间深厚的情谊和复杂的内心世界。应用时要注意语境的烘托,使情感表达更加自然真挚。
关联知识图谱
李昉同作者
本诗作者,北宋初年著名文学家、宰相,曾主持编纂《太平御览》《文苑英华》等大型类书,在文学史上具有重要地位。
邓洵美酬唱赠答
诗题所示对象,作者同年进士,生平事迹见于《雅言系述》,与李昉有深厚的同年之谊。

名句 CLASSIC LINES

天外相逢一泫然
此句为全诗情感爆发点,将重逢的戏剧性与情感的浓度推向高潮。天外相逢极言相遇之难、之巧,泫然二字则生动刻画出诗人泪流满面的形象。该句以直抒胸臆的方式,道尽了二十年沧桑变迁中的无尽悲凉,具有极强的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

李昉 925年—996年
北宋初年宰相、文学家,宋代类书编撰核心主持者,白体诗代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语33 知识点
二期上线 · 敬请期待