去妇词

古来有弃妇,弃妇有归处。

今日妾辞君,辞君遣何去。

本家零落尽,恸哭来时路。

忆昔未嫁君,闻君却周旋。

绮罗锦绣段,有赠黄金千。

十五许嫁君,二十移所天。

自从结发日未几,离君缅山川。

家家尽欢喜,孤妾长自怜。

幽闺多怨思,盛色无十年。

相思若循还,枕席生流泉。

流泉咽不扫,独梦关山道。

及此见君归,君归妾已老。

物情恶衰贱,新宠方妍好。

掩泪出故房,伤心剧秋草。

自妾为君妻,君东妾在西。

罗帏到晓恨,玉貌一生啼。

自从离别久,不觉尘埃厚。

尝嫌玳瑁孤,犹羡鸳鸯偶。

岁华逐霜霰,贱妾何能久。

寒沼落芙蓉,秋风散杨柳。

以比憔悴颜,空持旧物还。

余生欲何寄,谁肯相牵攀。

君恩既断绝,相见何年月。

悔倾连理杯,虚作同心结。

女萝附青松,贵欲相依投。

浮萍失绿水,教作若为流。

不叹君弃妾,自叹妾缘业。

忆昔初嫁君,小姑才倚床。

今日妾辞君,小姑如妾长。

回头语小姑,莫嫁如兄夫。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感怨恨
创作背景
拟乐府创作
拟乐府创作 — 此诗为李白自创新题乐府,借弃妇之辞讽喻世情,虽非实指一人一事,但深刻反映了唐代社会妇女地位低下的现实,体现了诗人对女性命运的深切同情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式自由灵活,韵律和谐自然,继承了汉魏乐府感于哀乐、缘事而发的现实主义传统。
情感 · 解读
全诗以弃妇口吻自述,抒发了被丈夫遗弃的悲愤与哀怨,情感真挚深沉,既有对往昔恩爱的追忆,又有对命运不公的控诉,展现了古代女性在婚姻中的悲剧命运。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
“妾”是古代妇女自称。“结发”指成婚。“周旋”指交往应酬。“流泉”比喻眼泪。“兄夫”指像兄长一样的丈夫,此处特指自己的丈夫。这些词语生动表现了弃妇的身份和情感。
逐句释义
自古以来就有被遗弃的妻子,她们总有个去处。今天我辞别丈夫,辞别后能去哪里呢?娘家已经衰败零落,只能哭着回忆来时的路。回忆当初未嫁时,听说你善于应酬。送我绫罗绸缎,还有千金聘礼。十五岁许嫁,二十岁嫁给你。结婚没几天,就分离隔着山川。别人家都欢喜,只有我独自怜惜。闺房里充满哀怨,红颜不能长驻。思念像循环一样,眼泪流湿了枕头。眼泪咽下难扫除,梦中魂魄飞向关山。等你回来时,我已经老了。人情厌恶衰败,新欢正年轻貌美。掩面流泪走出旧房,伤心得像秋草一样枯萎。自从做了你的妻子,你就一直与我分居。罗帐里通宵怨恨,美丽的容颜一生都在哭泣。离别久了,灰尘都积厚了。嫌弃玳瑁首饰孤单,羡慕鸳鸯成双。岁月像霜雪流逝,我怎能长久?池塘芙蓉凋落,秋风吹散杨柳。以此比喻憔悴容颜,空手拿着旧物回去。余生寄托何处?谁肯拉我一把?恩情断绝,何年何月再见?后悔喝了交杯酒,白打了同心结。女萝依附青松,本想依靠你。浮萍离开绿水,怎能流动?不叹你抛弃我,只叹我命苦。当初嫁你时,小姑才扶床走路。今天辞别时,小姑已长得像我一样高。回头告诉小姑,不要嫁给像你哥哥这样的丈夫。
主旨概括
这首诗讲述了一个被丈夫遗弃的女子的悲惨故事。她回忆过去恩爱,感叹现在年老色衰被抛弃。最后她劝诫小姑不要嫁给像自己丈夫那样的薄情男子,表达了对不公命运的抗议。
跨学科 · 是什么
古代婚姻制度历史学
古代实行一夫一妻多妾制,女性地位较低。男子可以多种理由休妻,即“七出”。本诗中的弃妇因年老色衰被弃,反映了古代婚姻制度对女性的压迫。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速要缓慢沉重。前段回忆要读出温馨感,中段诉苦要读出悲凉,最后劝诫要读出决绝和愤恨。特别是最后两句“莫嫁如兄夫”要重读,读出沉痛的警告意味。
句式仿写
可以仿写最后两句的劝诫句式。例如:“回头语学弟,莫学如兄懒。”通过模仿这种临别赠言的形式,练习用简练的语言表达深刻的情感和道理。
写作应用
名句“物情恶衰贱,新宠方妍好”可用于描写世态炎凉、喜新厌旧的作文题材。在议论文中可作为论据,批判社会上嫌贫爱富、趋炎附势的不良风气,增加文章的深度。
关联知识图谱
《孔雀东南飞》同主题
两者都描写了被遗弃女性的悲惨遭遇,控诉了封建礼教对女性的压迫,是中国古代叙事诗的代表作。

名句 CLASSIC LINES

回头语小姑,莫嫁如兄夫
此二句为全诗结穴,以对小姑的临别赠言作结,看似平淡的劝诫中蕴含着无限的辛酸与愤激,将弃妇的怨愤之情推向高潮,具有极强的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待