见京兆韦参军量移东阳二首 一

潮水还归海,流人却到吴。

相逢问愁苦,泪尽日南珠。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感惜别 · 身世
创作背景
晚年流放遇赦
此诗作于唐肃宗乾元二年(759年),李白在流放夜郎途中遇赦东归,于江夏一带遇见友人韦参军。韦参军因事获罪量移东阳,两人同是天涯沦落人,李白感怀身世作此诗相赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言绝句,全诗共四句二十字,是近体诗中体制最小的体裁。五言绝句源于汉代乐府民歌,定型于唐代,讲究格律严整、意境深远。其体制短小精悍,要求以极简语言构建深远意境,对炼字炼意要求极高,在唐代诗歌中占有重要地位。
情感 · 解读
诗中蕴含着对友人量移东阳的送别之情,既有对友人遭遇的同情,又有对重逢的感慨。情感表达深沉含蓄,体现了李白重情重义的性格特点。

基础解读 READING

语文核心知识
流人
指流亡的人或被流放的人。在本诗中特指韦参军,他因为获罪而被贬谪流放,身份是流放之人。这个词语点明了友人的不幸遭遇。
量移
唐代官吏贬谪后,遇赦酌情调迁近处任职,称为量移。韦参军从贬所调往东阳任职,虽然仍是偏远之地,但比流放之地要好一些,这是一种有限的赦免。
诗句释义
潮水自然地回归大海,流亡的人却要去往遥远的吴地。朋友相逢互问愁苦之事,流下的眼泪就像日南出的珍珠一样流尽了。
核心主旨
这首诗写诗人在流放途中遇赦后,遇见同样遭遇不幸的友人韦参军。通过写潮水归海反衬人流离散,写相逢问苦引出泪尽如珠,表达了诗人对友人遭遇的深切同情,也流露出对自己身世飘零的感伤。
跨学科 · 是什么
吴地地理学
诗中提到的吴指东阳所在的吴越地区。东阳在唐代属婺州,位于今浙江省中部。这里用吴代指友人即将前往的目的地,在唐代是较为富庶但远离政治中心的地方。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调平缓中带沧桑,潮水还归海要读出自然之势,流人却到吴要读出无奈之感。后两句情感激荡,相逢问愁苦语速稍慢,泪尽日南珠要重读泪尽二字,读出悲怆之情。
句式仿写
本诗前两句运用对比手法,自然之物归去与人之流离形成反差。可仿写为:落叶终归根,游子独漂泊。通过自然现象与人类境遇的对比,突出人物的命运感。
写作应用
泪尽日南珠一句可用于描写极度悲伤、痛哭流涕的情境。在写作中,可借用此典故形容离别的悲伤或遭遇不幸后的痛苦,使语言更具文学色彩。
关联知识图谱
李白同作者
本诗作者为唐代诗人李白,字太白,号青莲居士,被后人誉为诗仙。
送别诗同体裁
本诗为送别友人韦参军之作,属于送别诗范畴。

名句 CLASSIC LINES

泪尽日南珠
此句运用典故,将泪水比作日南珍珠,极言泪水之多且珍贵。既写出了友人遭受的苦难之深,也表达了诗人对友人遭遇的深切同情,是全诗情感最浓烈的爆发点。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待