代别情人

清水本不动,桃花发岸傍。

桃花弄水色,波荡摇春光。

我悦子容艳,子倾我文章。

风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。

昔作一水鱼,今成两枝鸟。

哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。

起折相思树,归赠知寸心。

覆水不可收,行云难重寻。

天涯有度鸟,莫绝瑶华音。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感惜别
创作背景
拟代体创作
此诗题为《代别情人》,属于拟代体作品,即诗人代人立言或设身处地模拟他人情感之作。李白集中多有此类拟古或代作诗篇,具体创作时间地点难以确考,学界多认为是李白早期模拟南朝乐府风格的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式自由灵活。五言古诗源于汉代,至唐代依然盛行,李白此作即承继汉魏风骨。全诗共十二句,隔句押韵,韵脚转换自然,体现了古诗流利奔放的特点。
情感 · 解读
全诗情感基调凄婉哀怨,抒发了情人离别时的痛苦与无奈。诗人通过清水、桃花等意象起兴,转入对往昔欢爱的回忆,最后落脚于对未来的担忧与不舍。情感由平静转为激烈,再归于深沉的哀伤,层次分明。

基础解读 READING

语文核心知识
悦,即喜欢、爱慕的意思。诗中“我悦子容艳”一句,直接表达了男主人公对情人容貌的喜爱。这个字奠定了两人情感互动的基调,体现了直率真诚的情感表达方式。
清水本不动
清澈的水本来是静止不动的,桃花在岸边盛开。桃花映照在水中,使水色更加美丽,波纹荡漾摇动了春光。我喜欢你美丽的容颜,你倾慕我的文章才华。风吹动绿琴离去,曲调中吟唱着紫鸳鸯。
离别之痛
这首诗描写了一对情人离别的场景。诗人用“一水鱼”变成“两枝鸟”比喻分离,表达了极度的痛苦和不舍。最后希望对方不要断绝音信,体现了对这份感情的珍视和无奈。
跨学科 · 是什么
桃花植物学
桃花是春季开放的花朵,粉红色,具有很高的观赏价值。诗中“桃花发岸傍”描绘了春天水边的景色。在中国文化中,桃花常象征爱情和美好的时光,这里用来烘托离别的氛围。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
本诗为五言诗,诵读节奏一般为“二-三”结构。例如“清水/本不动,桃花/发岸傍”。在读到“哀哀长鸡鸣”等句时,语调应低沉缓慢,体现出悲伤的情感。
比喻句仿写
诗中“昔作一水鱼,今成两枝鸟”运用了对比比喻。可以仿写:“昔为同林鸟,今作分飞燕”。这种句式通过今昔对比,形象地表达了关系的变化。
写作应用
“覆水不可收”常用于形容事情无法挽回。在写作中,可以用来描写破裂的关系或错过的机会。例如:“既然已经决定分手,便知覆水不可收,再无回旋余地。”
关联知识图谱
唐代浪漫主义诗人同作者
本诗作者为李白,字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人。

名句 CLASSIC LINES

覆水不可收
此句化用典故,以泼出的水无法收回,比喻离异或决裂后的关系无法挽回。该意象源自姜太公典故,后成为成语“覆水难收”。李白在此用以表达离别决绝的沉痛,语言直白而意蕴深远,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待