巫山高

巫山高,望不极。

飞鸿欲度愁无力,我欲绝之乏羽翼。

峡江水急荆门远,鱼龙游之不能转。

下无舟楫上无梁,我欲济之忧力鲜。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感思乡 · 羁旅
创作背景
拟乐府旧题
本诗为拟汉乐府旧题之作,借古题写今情。虽无确切系年,但结合诗中“荆门远”、“峡江水急”等地理实写,可推断作于诗人流寓巴蜀、荆楚一带时期。创作动因在于借巫山神女及峡江险阻之典故,寄托仕途坎坷或战乱阻隔的归乡之思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于汉乐府旧题《鼓吹曲辞·汉铙歌》十八曲之一,原为汉代军乐,后演变为文人拟作的抒情载体。体裁上介于古体诗与乐府歌行之间,句式以杂言为主,节奏跌宕起伏,具有鲜明的音乐性与民歌特质。
情感 · 解读
全诗以望而不见的巫山、欲度无门的飞鸿为核心意象,抒发了游子身处异乡、归路受阻的深沉愁绪。情感由望而兴叹,转而自伤无力,最终归结于无舟无梁的绝望,情感层次由远及近,由景入情,凄切动人。

基础解读 READING

语文核心知识
此处作动词使用,意为横渡、穿越。诗中指诗人想要飞越巫山,回到家乡。这个字生动地表现了诗人面对高山阻隔时那种急切想要突破障碍的心理状态。
指桥梁。诗中说“上无梁”,意思是上面没有桥梁可以通过。古人过河要么坐船,要么走桥,这里说无舟也无梁,强调了两头都没有办法,彻底断绝了归乡的念头。
逐句释义
巫山高耸入云,一眼望不到尽头。大雁想要飞过去都发愁力气不够,我想要翻越它却苦于没有翅膀。峡江的水流湍急,荆门山又那么遥远,就连鱼龙在这样的急流中也难以转身。下面没有渡船,上面没有桥梁,我想要渡河却苦于力量微薄。
核心主旨
这首诗通过描写巫山的高不可攀和江水的湍急难渡,表达了游子身在异乡、想要回家却被山水阻隔的无奈和悲伤。诗人用飞鸿和鱼龙作比喻,说明连动物都难以克服的险阻,更何况是人,深刻地反映了归乡无路的绝望心情。
跨学科 · 是什么
巫山地理地理学
巫山位于现在的重庆市,是长江三峡中最长最整齐的峡谷。这里山非常高,水非常急,是古代蜀地和外界交通的巨大障碍。诗中写“望不极”,真实地反映了巫山山脉连绵不断的地貌特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
朗读时语速要缓慢沉重,体现诗人内心的愁苦。开头“巫山高”三字要读得高亢有力,“望不极”则要拖长声音,表现出望眼欲穿的感觉。中间“愁无力”、“乏羽翼”要读得低沉,体现无力感。最后“忧力鲜”要读得无奈而悲凉。
句式仿写
模仿“飞鸿欲度愁无力,我欲绝之乏羽翼”的句式,运用“事物+想要+动作+愁/叹+原因,我+想要+动作+苦/叹+缺失”的结构。例如:“骏马欲跃愁路险,我欲行之乏良策。”这种句式通过对比,能很好地表达心有余而力不足的无奈。
写作应用
核心名句“飞鸿欲度愁无力”适合用在描写面对困难感到力不从心、或者表达思乡之情却无法回家的作文中。比如写“面对繁重的学业压力,我就像那只欲度巫山的飞鸿,虽有凌云之志,却常感愁无力。”
关联知识图谱
神女峰同地点
巫山是神女峰的所在地,神女峰的传说为巫山增添了神秘色彩,常与巫山神女的典故联系在一起。
《汉铙歌》同体裁
本诗题名源自汉乐府《鼓吹曲辞·汉铙歌》十八曲,原为军乐,后演变为抒情诗题。

名句 CLASSIC LINES

飞鸿欲度愁无力,我欲绝之乏羽翼
此二句以飞鸿自喻,极写归乡之难。飞鸿本善飞,尚且愁无力度过高山,何况无羽翼之人?以物喻人,反衬有力,将生理上的无力感与心理上的绝望感完美融合,成为后世抒写“归心似箭却路途受阻”的经典意象。

标签 TAGS

作者 POET

曹勋 1098年—1174年
南宋高阶文官、诗人,靖康之变亲历者,宋金外交使臣

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待