宿潭上二首 一

夜潭有仙舸,与月当水中。

嘉宾爱明月,游子惊秋风。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感羁旅
创作背景
畅当秋日宿潭边所作
本诗为唐代诗人畅当的组诗作品《宿潭上二首》的第一首,学界公认创作于畅当漫游江淮时期,为诗人夜宿山间水潭边时即景抒怀之作,创作动因是秋夜潭边的特殊景致触发了诗人的羁旅心绪。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言绝句是中国古典诗歌近体诗的体裁之一,每首四句,每句五个字,格律要求严格,形成于南北朝时期,在唐代发展成熟,是古典诗歌中普及率极高的体裁类型,历代留存作品数量庞大,具有短小凝练、意蕴悠长的艺术特点。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对月夜潭水美景的悠然喜爱,二是漂泊在外的游子被秋风触动的羁旅愁思,两种情感交织,形成了清寂淡远的情感基调,历代解读均以羁旅秋思为核心共识。

基础解读 READING

语文核心知识
仙舸、嘉宾、游子
仙舸是古代对游船的美称,这里将潭中静静停泊的船比作神仙乘坐的船只,凸显秋夜潭边景致的清幽出尘。嘉宾指受邀来潭边游玩的尊贵客人,当下心境闲适愉悦,正享受着月夜美景。游子指漂泊在外、远离家乡的人,这里是诗人的自称,正处于漫游漂泊的人生阶段。三个词语分别对应了诗中的景物、人物身份和情感主体,是理解全诗内容的核心基础。
逐句白话释义
第一句写秋夜的水潭上停泊着像仙船一样的游船。第二句写游船和天上的明月的倒影一起映在清澈的潭水中。第三句写参加宴饮的嘉宾们都十分喜爱这明亮皎洁的月色。第四句写作为游子的诗人却被吹过的秋风惊动,触发了愁思。整组翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义展开,适合普通读者快速理解诗句的表层内容。每一句的翻译都严格对应原文的语序和意象,没有改变原文的意象排布和情感逻辑。
全诗核心主旨
这首诗描绘了秋夜水潭边月色皎洁、船影倒映的优美景致,通过嘉宾和游子面对同样景致的不同反应,展现了不同境遇下人的情感差异,抒发了诗人作为漂泊游子的羁旅愁思。全诗整体风格清寂淡远,没有浓烈的情感宣泄,而是将愁思藏在景物描写和人物反应的对比中,读来余韵悠长。适合所有年龄段的读者理解感受,是古典羁旅诗中的短篇佳作。
跨学科 · 是什么
秋月天文学
秋季我国大部分地区受副热带高压后续影响,晴天多、降水少,大气中的尘埃和水汽含量低,透明度极高,所以月亮看起来比其他季节更明亮清晰。诗中描写的明月映水的场景,是秋季晴天夜晚常见的自然现象,没有夸张虚构的成分,完全符合真实的天文气候规律。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗的诵读节奏为每句二三断句,比如“夜潭/有仙舸,与月/当水中。嘉宾/爱明月,游子/惊秋风”。诵读时前两句语气要平缓轻柔,突出景致的清幽静谧。第三句语气要明亮愉悦,突出嘉宾的闲适心情。第四句语气要略微放低放缓,带一点沉郁的感觉,突出游子的愁思。
对比句式仿写
这首诗的第三四句用了同一环境下不同人物的反应对比的句式,仿写时可以先确定一个共同的场景,再设置两个身份境遇不同的人物,分别写出他们对同一场景的不同感受。比如可以写“农人喜春雨,旅人怨路滑”,就是同一春雨场景下不同人的反应,和原句的句式逻辑完全一致。
名句写作应用
这句名句适合用在表现不同境遇下的人对同一事物的感受差异的写作场景中。比如写中秋节的作文时,可以用来表达阖家团圆的人和漂泊在外的人看月亮的不同心情。也可以用在抒发羁旅愁思的散文中,突出自己在外漂泊的孤独感。日常写作中使用这句诗,能够增强文字的文化底蕴和情感张力。
关联知识图谱
羁旅诗同主题
本诗属于古典诗词中的羁旅诗类别,羁旅诗主要描写漂泊在外的游子的所见所感,核心情感多为思乡、愁思、对身世的感慨等,是古典诗词中非常重要的题材类别。

名句 CLASSIC LINES

嘉宾爱明月,游子惊秋风
这两句是本诗的核心名句,对仗工整,情感反差鲜明,将宴饮嘉宾的闲适与漂泊游子的愁思并置,具有极强的情感张力,后世常被用来表现不同境遇下人们对同一景物的差异化感受,历代唐诗选本多将其作为本诗的核心摘录句。

标签 TAGS

作者 POET

畅当 生卒年不详
唐代官员、诗人、儒士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待