别卢纶

故交君独在,又欲与君离。

我有新秋泪,非关宋玉悲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感惜别
月份七月
创作背景
创作背景
本诗作者为唐代诗人司空曙,作于大历年间。司空曙与卢纶同为“大历十才子”成员,且二人为表亲关系。当时司空曙仕途不顺,早年交游的故交大多离散,仅卢纶仍与他保持密切往来,二人短暂相逢后又要分别,司空曙遂作此诗相赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言绝句是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,每首四句,每句五个字。该体裁起源于汉魏时期的乐府小诗,到唐代格律完全成熟,是古典诗歌中篇幅短小、意蕴凝练的代表体裁,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感为与多年挚友久别重逢后再度分离的不舍怅惘,同时暗含诗人历经世事后故交零落的孤寂感,情感真挚沉郁,无刻意雕琢痕迹,符合大历时期诗歌淡写深情的整体特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“故交”指交往多年的老朋友。“独在”指只有你还留在我身边。“新秋”指初秋,也就是秋季刚刚开始的时节。“宋玉悲”是一个常用典故,指战国时期楚国文人宋玉曾创作《九辩》抒发悲秋情绪,后世就用这个词指代因秋天到来产生的伤感。本诗没有生僻的通假字。也没有需要特殊说明的古今异义字。整体用词非常平实口语化,没有刻意雕琢的痕迹。读者不需要太多古文基础就能读懂核心含义。
逐句白话释义
第一句的意思是过去交往的老朋友里,如今只有你还在我身边。第二句的意思是可是现在我又要和你分开了。第三句的意思是我在初秋这个时节流下了眼泪。第四句的意思是我的眼泪并不是因为像宋玉那样为秋天的到来感到悲伤才流的。逐句释义完全贴合原文含义,没有添加额外的文学修饰。读者可以通过直译快速了解每一句的字面意思。释义逻辑和原文的写作顺序完全一致。不会产生理解上的歧义。
全诗核心主旨与内容概括
本诗是一首送别诗,写的是诗人和多年的好朋友卢纶的离别场景。诗人先点明现在身边只剩下卢纶这一个老朋友了。接着说又要面临和对方分开的处境。然后说自己在初秋流下了眼泪。最后明确说明自己的眼泪不是因为悲秋,而是因为舍不得和朋友分开。整首诗内容非常简单,核心就是抒发和挚友离别的不舍之情。没有复杂的情节和晦涩的表达。读者很容易就能把握诗歌的核心情感。
跨学科 · 是什么
新秋的天文特征天文学
新秋指的是秋季刚刚开始的时间段。这个时候北半球的日照时间会慢慢变短。气温也会逐渐从夏季的炎热转成凉爽。夜晚的时候能看到的星星和夏季也会有区别。北斗七星的斗柄会指向西南方向。古人就是通过观察星象的变化来判断秋天的到来。这个时节的气候特点也容易让人产生伤感的情绪。本诗用新秋这个时间点来烘托离别的氛围非常合适。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读节奏指导
这首诗是五言绝句,每句的诵读节奏都是二三断句。第一句读的时候是“故交/君独在”,重音放在“独”字上。第二句读的时候是“又欲/与君离”,重音放在“又”字上。第三句读的时候是“我有/新秋泪”,重音放在“新秋”两个字上。第四句读的时候是“非关/宋玉悲”,重音放在“非关”两个字上。整体诵读的语气要低沉舒缓,体现出离别的伤感情绪。不要读得太快,每句之间可以稍作停顿。要能读出诗句里蕴含的不舍情感。
基础句式仿写指导
本诗的后两句用了“我有XX,非关XX”的转折句式。这个句式可以用来突出自己真实的情绪,避免落入俗套。仿写的时候可以先写自己的某个行为或者情绪。再转折说明这个行为或情绪不是大家通常以为的原因。比如可以写“我有临窗泪,非关落花飞”。也可以写“我有归家喜,非关稻粱肥”。仿写的时候要注意前后两句的逻辑关联。还要注意句式的整齐和押韵的协调。
核心名句日常写作应用
核心名句“我有新秋泪,非关宋玉悲”可以用在送别朋友的作文里。也可以用在抒发自己特殊情绪的随笔里。比如你和很久没见的好朋友见面后又要分开,就可以用这句话来表达自己的不舍。也可以用这句话来说明自己的情绪有特定的原因,不是表面上看起来的那样。使用的时候不需要改动原文,可以直接引用。也可以根据自己的需要稍作修改化用。这句诗的辨识度很高,能让文章的情感表达更有韵味。适合用在记叙文或者散文的抒情部分。
关联知识图谱
《送李端》(司空曙)同主题
《送李端》也是司空曙创作的送别诗,和《别卢纶》的主题完全一致。两首诗都用平实的语言抒发送别挚友的不舍之情。都属于大历时期送别诗的代表作品。情感表达都非常真挚,没有刻意的雕琢。读者可以把两首诗放在一起对照阅读,更能体会司空曙送别诗的风格。两首诗的写作时间也都在大历年间。创作背景也和作者仕途不顺、故交离散的经历有关。都体现了大历诗歌淡写深情的特点。

名句 CLASSIC LINES

我有新秋泪,非关宋玉悲
这两句将落泪的原因从悲秋转到悲别,立意新颖,情感真挚。

标签 TAGS

作者 POET

畅当 生卒年不详
唐代官员、诗人、儒士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待