送王总卿

北风号霜脱群木,送客东门车万轴。

城中人家作儿啼,若为四角生华毂。

公今未上九天上,身虽去此犹在蜀。

边头张颐万虎兕,一食不饱吼振谷。

况闻天骄屡窥瞰,往往危机生隠伏。

欲宽九重宵旰念,分付若人一夔足。

钱如流水粟如雨,指顾之间叹神速。

公方揽辔使一道,百吏毛寒颈仍缩。

隳者振职污者澄,如临鬼神不敢渎。

峩冠置之一堂上,不劳折棰四夷服。

天生此材必此用,楩楠本为渠渠屋。

孤生蒙庇逾岁月,况复鸰原辱甄录。

明年春风二三月,更看枯根回寸绿。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感同僚 · 感激 · 期许 · 赞美 · 送别
创作背景
南宋蜀地边务背景
这首诗作于南宋理宗时期,当时蒙古军队多次侵扰蜀地边境,边军粮草储备不足,地方吏治废弛,时任四川官员的魏了翁送别赴任四川总领财赋的王姓官员,写作此诗表达嘱托与期许,未涉及作者无关生平内容。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗是中国古代古体诗的重要体裁,每句七字,格律自由,不限对仗、平仄与押韵规则,篇幅可灵活调整,适合抒发宏大复杂的情感,是唐宋以来文人常用的创作体裁,在古代诗歌史上具有重要地位。
情感 · 解读
全诗核心情感分为四层,一是送别同僚的不舍之情,二是对王总卿治国才干的赞颂之情,三是对蜀地边备安宁、吏治清明的期许之情,四是对自身受对方提携关照的感激之情,情感层次清晰,基调慷慨刚健。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 总卿:宋代对总领财赋官的尊称,负责地方军饷钱粮调度事务;2. 虎兕:原指猛虎和犀牛,这里代指驻守边境的军队;3. 夔足:出自古代典故,指贤臣一人就足以办好重要事务;4. 楩楠:指黄楩木和楠木,都是古代优质建筑木材,代指栋梁之才;5. 鸰原:代指兄弟情谊,这里指受到对方的赏识提拔。
逐句白话释义
北风吹着寒霜,把树林的叶子都吹落了,在东门外送你离开,送行的车辆多到成千上万。城里的百姓都像孩子一样不舍啼哭,你的车驾四角都装饰着华丽的围幔。你现在还没有到朝廷中枢任职,这次离开虽然走了但仍然留在蜀地。边境上万的军队就像饥饿的猛虎犀牛,一顿吃不饱就会怒吼震动山谷。更何况听说蒙古军队多次窥探侵扰,往往隐藏着很多危机。想要缓解皇帝日夜操劳的忧虑,把这件事交给你这样的贤臣一人就足够。钱粮调度像流水和下雨一样顺畅,指挥之间就把事情办好,速度让人惊叹。你刚到任巡查地方,各级官吏都害怕得不敢妄动。渎职的人重新履职,贪污的人被整肃,就像在鬼神面前一样不敢亵渎。你戴着高冠坐在公堂上,不用费力征伐就能让四方臣服。天生这样的人才必然有这样的用处,楩楠本来就是用来建造大房子的。我这个孤苦的人受到你的庇护已经很多年,更何况还承蒙你赏识提拔。明年二三月春风吹来的时候,再看干枯的树根也会长出新的绿芽。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗是魏了翁送别同僚王总卿赴蜀地任职的赠别诗,先描绘了盛大的送别场景和百姓的不舍,再点明蜀地面临的边务危机和吏治问题,高度肯定王总卿的才干,表达了对他整顿吏治、安定边境、改善民生的殷切期许,同时也抒发了自己受到对方提携的感激之情,整体风格慷慨刚健,没有沉溺于离别的伤感。
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要慷慨庄重,前两句描写送别场景语速稍缓,带不舍之感,中间写边务危机的部分语速加快,语气沉重,后面赞颂才干和表达期许的部分语气上扬,充满力量,最后两句语速放缓,语调柔和,带乐观期盼之感,每七字为一个停顿单位,韵脚处适当拖长音。
比喻句式仿写指导
可以仿写诗中用自然事物比喻人才的句式,比如用“松柏本为凌寒材”比喻意志坚定的人,用“骏马本为千里行”比喻有远大抱负的人,仿写的时候要注意本体和喻体之间的特征高度契合,逻辑通顺自然,符合表达的情感需求。
核心名句写作应用
“天生此材必此用,楩楠本为渠渠屋”可以用在赞美人才、鼓励他人的作文场景,比如写在给同学的毕业寄语里,肯定对方的能力,祝福对方未来施展抱负;“明年春风二三月,更看枯根回寸绿”可以用在表达对未来的期盼、描写灾后重建、低谷复苏等场景,增强文字的感染力。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首都是送别友人到蜀地任职的赠别诗,都没有沉溺于离别的伤感,而是表达了对友人的美好期许,风格慷慨豁达,是古代赠别诗中的经典作品。

名句 CLASSIC LINES

天生此材必此用,楩楠本为渠渠屋;明年春风二三月,更看枯根回寸绿
这两句是全诗核心名句,前句以良木喻栋梁之才,肯定王总卿的价值与能力,后句以春日枯木逢春的意象,寄托对蜀地未来向好的美好期许,后世常被用于人才赞美、励志鼓励、低谷期盼等场景,文化影响力广泛。

标签 TAGS

作者 POET

李流谦 1123年-1176年
南宋中层官员、蜀中文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待