池亭夜赋

池上小亭幽,清宵秉烛游。

荷盘时泻露,萤火早知秋。

有感岁时速,无声河汉流。

殊方不堪住,归梦绕沧洲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思乡 · 感慨 · 羁旅
创作背景
陆游蜀中客居时期创作
本诗作于南宋孝宗乾道七年(1171年)秋,当时陆游在夔州通判任上,远离故土,仕途不顺,秋日夜游居所旁池亭触景生情写下此作。学界普遍考证创作时间为乾道七年农历七月,是陆游蜀中时期闲适诗的代表作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成型于初唐时期。全诗共八句,每句五字,要求中间两联对仗,平仄、押韵有严格规范。这首《池亭夜赋》完全符合五言律诗的格律要求,是宋代五言律诗的典型作品。
情感 · 解读
全诗核心情感包含两个层次,一是对初秋悄然而至、时光飞速流逝的怅惘,二是客居异乡的孤寂与对归隐故园的深切向往。两种情感交织在秋夜清幽的景色描写中,情绪克制却意蕴深沉,是宋代羁旅诗歌的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“幽”是幽静的意思,形容小亭所处的环境安静清幽。“秉烛游”指拿着蜡烛夜游,古人有秋日秉烛赏景的习惯。“河汉”就是我们现在说的银河,是夜空中由恒星组成的光带。“殊方”指远离家乡的异乡、外地。“沧洲”是古人对水边隐居之地的称呼,常用来代指故乡的隐居之所。这些字词都是宋代诗歌中常用的常见词汇,没有生僻的通假字或者古今异义情况。
逐句白话释义
第一句写池塘边上的小亭环境十分幽静。第二句写清朗的秋夜,我拿着蜡烛在池边游玩。第三句写荷叶上的露珠时不时滚落下来。第四句写飞舞的萤火虫早早就让人感知到秋天已经来了。第五句写我心中有所触动,感慨一年的时光过得太快了。第六句写银河在夜空中静静流淌,听不到一点声音。第七句写我实在忍受不了长久待在远离家乡的异乡。第八句写我归家的梦魂一直萦绕在故乡那片水边的隐居之地。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了诗人秋天夜晚在居所旁池亭游玩的所见所感。诗人先描写了池亭周边清幽的秋夜景色,从荷叶泻露、萤火虫飞舞这些小细节感受到秋天的到来。进而引发了对时光飞逝的感慨,最后抒发了自己长期客居异乡的孤寂,以及迫切想要回到故乡隐居的心愿。整首诗的基调平和沉静,情感真挚自然,没有过于激烈的情绪表达。
跨学科 · 是什么
莲(荷)植物学
诗里说的荷盘就是荷花的叶片,是莲属多年生水生草本植物的器官。荷叶的表面有一层很细密的蜡质结构,所以水落在上面不会打湿叶片,会形成圆圆的水珠滚来滚去。初秋的时候昼夜温差变大,夜间水汽容易在荷叶表面凝结成露珠,积累多了就会从叶片边缘滑落。我们平时也能在夏天的荷塘边看到露珠从荷叶上掉下来的景象,和诗里描写的一模一样。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒缓轻柔,符合秋夜幽静的氛围。每句的断句可以按照“二三”的节奏划分,比如“池上/小亭幽,清宵/秉烛游”“荷盘/时泻露,萤火/早知秋”。读第三、四句的时候语气可以稍显灵动,突出景物的活泼感。读最后两句的时候语气要稍微放低沉一点,带出淡淡的愁思。每句之间的停顿可以稍长一点,营造出夜晚安静的感觉。整首诗诵读的速度要慢,不要读得太快破坏氛围。
基础句式仿写指导
这首诗的颔联“荷盘时泻露,萤火早知秋”是非常适合仿写的写景句式,结构是“景物+状态特征,景物+时序/情感指向”。我们仿写的时候可以先选两个同季节的典型小景物,第一个景物写它的动态或者静态特征,第二个景物写它暗含的时序变化或者情感指向。比如写春天可以仿写为“柳丝常拂水,桃花已知春”,写冬天可以仿写为“梅枝初覆雪,寒鸦已觉冬”。仿写的时候尽量选具体的小景物,不要选太宏大的意象,就能写出和原句一样细腻的感觉。
名句日常写作应用
“荷盘时泻露,萤火早知秋”这句非常适合用在描写初秋景色的作文、日记、朋友圈文案里。比如你秋天去荷塘边游玩,看到荷叶上的露珠滚落,晚上看到萤火虫飞舞,就可以用这句来引出景色描写,比如“周末去郊外的荷塘边散步,风里已经有了凉意,真的是‘荷盘时泻露,萤火早知秋’,不知不觉秋天已经悄悄来了。”也可以用在写季节变化的散文开头,用来引出对秋天的整体描写,不需要加过多修饰就能让读者感受到初秋的氛围。
关联知识图谱
孟浩然《初秋》同主题
孟浩然的《初秋》是唐代描写初秋景色的经典诗作,和本诗一样都通过细微的景物变化感知秋天的到来,核心意象都包含秋夜、露、时序感知,都是以小景见时节变化的典型作品。两首诗的情感基调都平和清新,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

荷盘时泻露,萤火早知秋
这两句以细腻的观察捕捉到初秋独有的细微景物特征,意境清幽灵动,以小景见大序。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语43 知识点
二期上线 · 敬请期待