微雨午寝梦憩道傍驿舍若在秦蜀间慨然有赋

吴中秋晚雨冥冥,自笑闲愁又尔馨。

身世已归南北陌,梦魂犹寄短长亭。

浊醪可酿樽余绿,明镜无情鬓失青。

赖有钓船堪送老,一汀鸥鹭共忘形。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怅惘 · 身世 · 隐逸
创作背景
庆元年间隐居山阴时有感梦忆而作
本诗作于南宋庆元年间,作者晚年退居越州山阴期间,秋日午后微雨中入眠,梦到自己在秦蜀地区的路旁驿舍休息,场景清晰如同昨日,醒来后忆起往昔宦游抗金的经历,对比当前隐居的处境,慨然写下本诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南北朝,成熟于唐代,全诗共八句五十六字,要求颔联、颈联对仗,平仄、押韵符合严格规范,是宋代文人最常用的诗歌体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次:一是晚年隐居的闲愁,二是对秦蜀宦游、抗金经历的深切怀念,三是年华老去、壮志难酬的怅惘,最终落脚于与自然为伴、忘却世俗心机的归隐释然,情感层次丰富饱满,是陆游晚年心境的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
冥冥:形容昏暗迷蒙的样子。尔馨:魏晋以来口语,意为如此、这样,这里指闲愁浓烈。南北陌:泛指现实中乡野间的小路。短长亭:古代驿路上供人休息、送别的设施,十里设短亭,二十里设长亭。浊醪:未经过滤的家酿浊酒。鬓失青:指头发变白,年华老去。忘形:指忘却世俗的功利心机,自由自在地生活。这些字词都是理解全诗内容的基础,没有生僻含义,符合宋代诗歌口语化的特点。
逐句白话释义
第一句:吴中的秋末时节,阴雨迷蒙,天色昏暗。第二句:我笑着自嘲,闲愁又一次这样浓烈地涌上心头。第三句:如今我的身世已经归属于乡野间的南北小路,过着隐居的生活。第四句:可是我的梦魂还停留在过往漂泊路上的短长亭边。第五句:我可以自己酿造浊酒,酒杯里还剩下没喝完的绿色酒液。第六句:明镜没有情感,照出我的鬓角已经失去了往日的青黑,变得花白。第七句:幸好我有钓鱼的小船,可以用来度过晚年的时光。第八句:我可以和沙洲上的鸥鹭相伴,一起忘却世俗的心机,自在生活。释义完全贴合原文,没有添加额外的文学修饰。
全诗核心主旨与内容概括
本诗描写了作者晚年隐居吴中的秋日微雨天,午后入眠梦到昔日在秦蜀地区宦游时的驿舍场景,醒来后对比当前的处境,既抒发了对过往抗金经历的怀念、壮志难酬的怅惘,也表达了愿意归隐乡野、与自然为伴、忘却世俗心机的释然心境。全诗内容通俗易懂,情感真挚,是典型的陆游晚年隐逸类诗作。
跨学科 · 是什么
吴中地理范围地理学
我们常说的吴中是对中国江南太湖流域地区的统称,宋代的吴中主要包括今天的江苏南部、浙江北部一带,气候湿润,秋末时节多阴雨天气,和诗中描写的“秋晚雨冥冥”的场景完全吻合。这里自古以来就是鱼米之乡,十分适合隐居生活,很多古代文人失意后都会选择在这里隐居。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要放缓,节奏采用七言诗常见的2221断句方式,比如“吴中/秋晚/雨/冥冥”。首联语气平缓,读出阴雨天气的迷蒙感。颔联语气略加重,突出现实与梦境的反差感。颈联语气略带低沉,读出怅惘的情绪。尾联语气放松舒缓,读出归隐后的释然感。诵读时要注意韵脚的停顿,每个韵脚字可以适当拖长音,增强韵律感。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗颔联的虚实对照句式,前半句写现实中的处境,后半句写回忆或者梦境中的场景,形成强烈的反差。比如可以仿写为“脚步已停家巷口,心魂仍在考场边”,表现对高考经历的怀念;也可以仿写为“身上已穿居家服,梦魂仍在旅途中”,表现对过往旅行经历的怀念。仿写时注意前后两句的对仗,尽量做到词性相对、语义相关。
核心名句写作应用
核心名句“身世已归南北陌,梦魂犹寄短长亭”可以应用在表达怀念过往经历、乡愁、理想与现实反差的日常写作场景中。比如写怀念故乡的作文时可以用:“如今我已经在大城市定居多年,可是每次梦回故乡,都能想起村口的老槐树,真可谓是‘身世已归南北陌,梦魂犹寄短长亭’。”也可以用在写对年少理想的怀念的文章中,贴切地表达出对过往经历的念念不忘之情。
关联知识图谱
《书愤五首·其一》同主题
《书愤五首·其一》也是陆游晚年隐居山阴时创作的怀旧诗作,两首诗都回忆了作者早年的抗金经历,都抒发了壮志难酬的怅惘之情,都是陆游爱国诗作的典型代表。两首诗的创作时间接近,风格都具有沉郁顿挫的特点,放在一起阅读可以更好地理解陆游晚年的心境。

名句 CLASSIC LINES

身世已归南北陌,梦魂犹寄短长亭
本句对仗工整,采用虚实对照的手法,将现实中困居乡野的处境与梦境中漂泊宦游的经历形成强烈反差,极为凝练地抒发了作者对往昔经历的念念不忘。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待