夏夜纳凉

河汉微茫月渐低,风声正在草堂西。

莎根唧唧虫相吊,木末翻翻鹊未栖。

屯甲近闻如积水,守关不假用丸泥。

孤臣报国嗟无地,只有东皋更饱犁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感愤懑 · 报国 · 无奈
创作背景
陆游闲居山阴时期创作
本诗创作于南宋孝宗朝后期,诗人因主张北伐被罢官,闲居越州山阴农村,夏夜纳凉时眼见边备松弛、自己无用武之地,触景生情写下此作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全诗共八句五十六字,中间两联对仗工整,符合平水韵押韵规范,是宋代七言律诗的典型创作样式。
情感 · 解读
全诗核心情感包含两层,一是对南宋朝廷偏安、自身报国志向无法施展的悲愤,二是被迫归隐田园、只能以耕作度日的落寞与不甘。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
河汉指天上的银河,是古人对银河的传统称呼。莎根指莎草的根部,莎草是南方常见的草本植物。屯甲指驻扎的军队,甲是铠甲代指士兵。丸泥用了丸泥封关的典故,指关隘易守难攻。东皋泛指郊外的田地,是古代对耕地的常见代称。吊在这里指虫鸣声像相互哀悼。木末指树梢,是古典诗词中对树梢的常用表述。饱犁指全身心投入耕作。
逐句白话释义
第一句写天上的银河朦朦胧胧,月亮渐渐向西边落下。第二句写风的声音正好从草堂的西边吹过来。第三句写莎草根下的蟋蟀唧唧叫着,声音好像在相互悼念。第四句写树梢上的喜鹊翻来飞去,还没有回到窝里栖息。第五句写最近听说附近驻扎的军队密密麻麻,就像积起来的水一样多。第六句写防守关口这么容易,根本不需要用一小团泥就能守住。第七句写我这个被朝廷遗忘的臣子,感叹没有地方可以报效国家。第八句写我只能到东边的田地里,卖力地耕田种地度过日子。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人夏天夜里在外面纳凉的时候,看到听到的各种景物和声音。前四句全部都是写夏夜的景色,营造了安静又略带萧瑟的氛围。后四句从景色转到写国家的情况和自己的遭遇。诗人想到国家的边防,又想到自己空有爱国的想法,却没有办法为国家出力,最后只能在乡下种地。整首诗把写景和抒情结合在一起,抒发了诗人内心的悲愤和无奈的情绪。
跨学科 · 是什么
夏夜银河与月相特征天文学
银河是由大量恒星组成的星系带状结构,夏季深夜时银河中心朝向地平线方向,所以看起来显得微茫。月亮每天升起的时间比前一天晚约50分钟,深夜时分月亮会逐渐移动到西侧天空,也就是诗里说的月渐低。这种天文现象是夏季深夜的典型特征,说明诗人纳凉的时间已经到了后半夜。普通人用肉眼就能在晴朗的夏夜观测到这种现象。古代人很早就注意到了这种天文规律,所以经常用在诗词创作里。这种描写也让整首诗的场景显得更加真实可信。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每一句按照2-2-3的节奏来断句,比如“河汉/微茫/月渐低”。读前四句写景的内容时,语速要稍微慢一点,语调要平缓,读出夏夜安静的感觉。读第五六句的时候,语调可以稍微抬高一点,带出对军队的关注情绪。读最后两句的时候,语速要放慢,语调要低沉一点,读出诗人内心的悲愤和无奈的感觉。每一句之间的停顿不要太长,保持整体的连贯性。整首诗的基调是沉郁的,不要读得太轻快。
基础句式仿写指导
大家可以模仿这首诗前四句写景、后四句抒情的结构来写作。也可以模仿“孤臣报国嗟无地,只有东皋更饱犁”的对比句式,先写自己的愿望,再写现实的情况,形成反差来突出情感。比如可以写“学子逐梦嗟无路,只有寒窗更苦读”,先写想要实现梦想却遇到困难,再写当下只能努力学习的状态。仿写的时候要注意前后两句的内容要对应,情感要一致。用词尽量平实,不要太夸张。大家平时写随笔或者日记的时候都可以用这种句式。
核心名句应用场景
“孤臣报国嗟无地,只有东皋更饱犁”这句诗可以用在表达壮志难酬的场景里。比如写自己想要为集体做贡献却没有机会的时候,可以引用这句诗来抒发自己的情绪。也可以用在评价历史上那些爱国却不得重用的人物的文章里,比如评价岳飞、辛弃疾的时候都可以引用。还可以用在表达自己不得不暂时放下理想、先做好眼前事的场景里。引用的时候要注意贴合上下文的情感,不要用在轻松的语境里。
关联知识图谱
《书愤》(陆游)同主题
《书愤》也是陆游创作的爱国主题七言律诗,同样抒发了报国无门、壮志难酬的悲愤情绪,和本诗的核心情感完全一致。两首诗都是陆游闲居时期的作品,创作时间接近,写作手法也有很多相似之处。大家读完本诗之后可以去读《书愤》,能更好地理解陆游的爱国情怀。

名句 CLASSIC LINES

孤臣报国嗟无地,只有东皋更饱犁
该句是本诗核心名句,直白抒发了爱国志士报国无门的悲愤情绪。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语22 知识点
二期上线 · 敬请期待