虎洞

空山秋高木叶黄,茫茫百草凋秋霜。

逶迤深谷白昼静,群鸦竞噪众鸟翔。

洞中有虎何猛烈,牙如利刀爪如铁。

奋髯掉尾初出穴,昂头四顾吐其舌。

双睛忽动飞电回,层崖长啸阴风来。

山中藜藿谁敢采,野外狐兔皆悲哀。

嗟虎之猛有如此,自是贪残日无已。

岂无壮士裴将军,弯弓射之殄其类。

方今上有明圣君,广爱民物怀深仁。

推诚不但祝罗网,登用牧守需贤人。

四郊无事民安静,有若刘昆多善政。

嗟虎虽猛当如何,胡为饮泉卷之阿,明当负子东渡河。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感批判 · 期许
创作背景
借虎喻政创作
这首诗以虎洞之虎为核心意象,借猛虎为害百姓的场景,暗喻当时社会上危害民生的恶势力,结合古代除虎患的两类典故,表达对当时吏治的期许,创作主旨紧扣儒家仁政爱民的传统政治理念,是古代咏物言志诗的典型作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,起源于汉代乐府民歌,每句由七字组成,句式灵活,押韵自由,可换韵,不受格律严格限制,适合抒发丰富跌宕的情感,叙事、议论、写景都可自如运用,在唐代之后成为古代文人常用的诗歌体裁之一,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
这首诗先刻画猛虎的凶残暴虐,暗喻危害百姓的恶势力,随后表达对消除祸患的期盼,最终落脚于对明君任用贤臣、施行仁政、百姓安居乐业的理想社会的向往,情感从对虎患的憎恶转为对善政的期盼,层次清晰,态度明确,契合儒家传统仁政爱民的政治理念。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
逶迤指道路、山谷弯曲绵延的样子。藜藿指两种野生草本植物,可食用,这里代指野菜。殄是消灭、灭绝的意思。牧守指古代地方的长官,州级的长官叫牧,郡级的长官叫守。奋髯指老虎抖动脸上的胡须。掉尾指老虎摆动尾巴。这些字词都是理解全诗的基础,大多是古代常用的书面词汇,现在部分词汇依然在书面语中使用。
逐句白话释义
空旷的山里秋高气爽,树叶都变成了黄色,茫茫无际的各种野草都被秋霜打蔫凋谢了。弯曲绵延的深谷里大白天都十分安静,一群群乌鸦争相鸣叫,各种鸟儿在空中飞翔。洞里面的老虎是多么的凶猛,牙齿像锋利的尖刀,爪子像坚硬的铁块。它抖动胡须摆动尾巴刚从洞穴里出来,昂着头四处张望吐出舌头。它的双眼忽然转动就像闪电划过,在层叠的山崖上长啸,阴冷的风随之吹来。山里的野菜谁敢去采摘,野外的狐狸兔子都充满了悲哀。可叹老虎如此凶猛,本来就一天天贪婪残暴没有止境。难道没有像裴将军那样的壮士,拉开弓箭射杀它们消灭这类猛兽。如今上面有圣明的君主,广泛爱护百姓万物心怀深厚的仁德。拿出诚心不只是祈祷撤去捕兽的罗网,还要选拔任用地方长官需要贤能的人。四周边境没有战事百姓生活安稳,有很多像刘昆那样施行善政的官员。可叹老虎虽然凶猛又能怎么样,为什么不喝着泉水待在山湾里,明天就应该背着小老虎向东渡过河离开这里。
核心主旨与内容概括
这首诗先描写秋日空山虎洞周围萧瑟冷清的环境,接着正面刻画老虎凶猛残暴的外形和气势,再侧面描写老虎给山中百姓和小动物带来的危害,最后引用历史典故,表达了对圣明君主任用贤臣、施行仁政,消除虎患让百姓安居乐业的美好期盼。全诗从写景到写物再到议论,层层递进,主旨清晰明确,体现了古代文人对仁政的向往。
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每七个字中间可以有一个短暂的停顿。前四句写景部分,语速要平缓,语气要稍显清冷,读出秋日空山的空旷感。中间八句写老虎的部分,语速要稍快,语气要加重,读出老虎的凶猛威势。后面的议论部分,语速要放慢,语气要庄重,读出诗人对仁政的期盼感。每句的最后一个押韵的字,可以稍作拖音,体现诗歌的韵律感。
基础句式仿写指导
这首诗里用了很多比喻句描写事物的外形特征,比如“牙如利刀爪如铁”,大家仿写的时候可以学习这种结构,先点明要描写的事物部位,再用大家熟悉的有相似特征的事物做比喻。比如描写狮子的外形,可以写“牙如锥刺鬃如丝”,描写老鹰的外形可以写“爪如钩镰眼如星”。仿写的时候要注意比喻的两个事物之间要有明显的相似点,让读者一看就能明白。
核心名句写作应用
名句“双睛忽动飞电回,层崖长啸阴风来”可以用在描写猛兽或者凶险环境的作文里。比如你去动物园看到老虎的时候,就可以用这句诗来形容老虎的凶猛气势;或者你描写山里的幽深凶险的环境,也可以用这句诗来烘托氛围。另外“牙如利刀爪如铁”也可以用来形容凶猛的动物,或者比喻恶势力的凶残。

名句 CLASSIC LINES

双睛忽动飞电回,层崖长啸阴风来
这句诗是描写猛虎形态气势的经典名句,用飞电比喻老虎的眼睛,用阴风烘托老虎长啸的威势,生动刻画了猛虎的凶猛可怖,后世常被用来形容猛兽的威势或者凶险的环境,极具表现力和感染力,是历代咏虎诗中的经典佳句。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语36 知识点
二期上线 · 敬请期待