宜男草

摇落丹枫素秋后。

舞长亭、尚余衰柳。

别梦回、忆得霜柑分我,应自有、浓香噀手。

宿酲谁解三杯酒。

晓山横、望中衔斗。

人去也、纵得相逢似旧,问当日、红颜在否。

基础信息 BASIC

词牌宜男草
情感惜别
节气霜降
创作背景
范成大晚年退隐
此词为范成大晚年退隐苏州石湖时期所作。作者历经仕途风波,晚年归隐田园,虽生活闲适,但故交零落、时光易逝之感常萦绕心头。词中“别梦回”、“人去也”等语,或为怀念昔日同僚友人之作,折射出其晚年心境的孤寂与对往昔情谊的珍重。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
宜男草为宋词词牌名,属小令范畴,源流相对冷僻。此调以范成大《宜男草》词为正体,双调六十字,押仄韵。其声律格调清劲质朴,适宜抒发离愁别绪与羁旅情怀,在宋代词坛并非高频使用的长调,却独具一种疏朗的艺术张力。
情感 · 解读
全词情感基调凄清深沉,以秋景起兴,层层铺垫离别的哀伤。从对往昔温馨赠柑细节的追忆,到借酒消愁的无奈,再到对故人容颜是否依旧的深切挂念,情感由景入情,由事入理,最终汇聚成对时光流逝与人事变迁的无限感伤。

基础解读 READING

语文核心知识
素秋
指秋季。古代五行学说中,秋属金,色白,故称素秋。词中用以点明季节,渲染凄清的氛围。
喷洒、喷吐之意。词中形容柑橘香气浓郁,仿佛能喷洒在手上,极言香味之烈。
上片释义
深秋时节,红色的枫叶飘落凋零。长亭边,只剩下几株衰败的柳树在风中舞动。离别梦醒,回想起你曾分给我霜打的柑橘,那浓郁的香气似乎至今还喷洒在我的手上。
下片释义
宿醉未醒,谁能帮我解酒?恐怕只有再喝三杯了。清晨远望,横卧的远山仿佛衔着北斗星。人已离去,纵然能像从前那样相逢,我还想问一句:当年的红颜美貌,如今还在吗?
核心主旨
这首词通过描写深秋衰败的景色,回忆往昔赠柑的温情细节,抒发了对友人的深切思念。结尾对“红颜在否”的追问,表达了对时光流逝、容颜易老的无奈与感伤。
跨学科 · 是什么
长亭地理学
长亭是古代设在路旁供行人休息的亭舍,常作为送别之地。古人常在长亭折柳送别,因此长亭成为诗词中离别的象征性地理地标。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
全词语调低沉舒缓。上片“摇落”起笔稍重,“素秋后”拖长;下片“人去也”三字需读出叹息感,“红颜在否”句尾上扬表示疑问,余韵悠长。
句式仿写
仿写“纵得……似旧,问……在否”句式。例如:“花谢也、纵得重逢似旧,问当日、初心在否。”
写作应用
名句“人去也、纵得相逢似旧,问当日、红颜在否”可用于描写久别重逢的忐忑心情,或感叹时光无情、物是人非的散文写作中。
关联知识图谱
南宋四大家同作者
范成大号石湖居士,与尤袤、杨万里、陆游并称“南宋四大家”,其词风早期多柔媚,晚年多萧散。

名句 CLASSIC LINES

人去也、纵得相逢似旧,问当日、红颜在否
此句为全词情感升华之笔,以假设语气道出对时光无情的深刻体认。纵使相逢,恐故人容颜已改,红颜不再。这种对“变”的恐惧与对“旧”的执着,直击人心,成为感叹时光流逝与人事沧桑的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

陈三聘 约公元1162年前后在世,生卒年均不详
南宋词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语60 知识点
二期上线 · 敬请期待