秋霁

木落山明,暮江碧,楼倚太虚寥廓。

素手飞觞,钗头笑取,金英满浮桑落。

鬓云慢约。

酒红拂破香腮薄。

细细酌。

帘外任教、月转画阑角。

当年快意登临,异乡节物,难禁离索。

故人远、凌波何在,惟有残英共寂寞。

愁到断肠无处著。

寄寒香与,凭渠问讯佳时,弄粉吹花,为谁梳掠。

基础信息 BASIC

词牌秋霁
情感惜别 · 羁旅
节日重阳节
创作背景
重阳客中
此词为作者客居异乡时所作,具体创作年份虽难确考,但据词意可知为重阳佳节登高宴饮时触景生情。词人身处异乡,面对佳节美景,反衬出内心强烈的羁旅之愁与思乡之情,体现了宋代士大夫典型的羁旅情怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
秋霁为宋词长调词牌,属般涉调,双调格律。此调始见于北宋,以史达祖《秋霁》词为正体,全词一百零五字,分上下两片,上片十句,下片十一句。其声情格调多悲凉激越,适宜抒发秋日感怀、羁旅离愁等深沉情感,在宋词体制中属于典型的文人长调体制。
情感 · 解读
本词核心情感为羁旅之人的深秋离愁。上片描绘重阳登高宴饮的欢愉场景,以乐景写哀情;下片转入对故人的思念与异乡漂泊的孤寂,情感由外放转为内敛深沉。全词情感层次丰富,从快意登临到断肠愁绪,展现了词人复杂的内心世界。

基础解读 READING

语文核心知识
金英
指菊花。古人常以“金”形容菊花色泽金黄,以“英”代指花。重阳节有饮菊花酒、赏菊之俗,此处代指酒中漂浮的菊花瓣。
桑落
指桑落酒,古代名酒。原产于蒲州(今山西永济),因在桑叶落时酿造而得名。此处代指美酒。
上片释义
树叶飘落,山峦明净,暮色中的江水碧绿,高楼倚靠着广阔无边的天空。洁白的手举起酒杯,笑着取下钗头的菊花,金黄的花瓣漂浮在桑落酒中。如云的鬓发随意挽起,酒后的红晕拂过薄薄的香腮。细细地斟酒慢饮,任凭帘外的月亮转过画栏的角落。
下片释义
回忆当年登高游玩是多么快意,如今身在异乡面对节日景物,难以忍受这种孤独。老朋友远在天边,那凌波微步的佳人何在?只剩下残花陪我一同寂寞。愁苦到了断肠的地步却无处安放。寄去这带有寒香的花朵,让它去问候美好的时光,那梳妆打扮的人,如今是在为谁修饰容颜呢?
主旨概括
这首词描写了重阳节登高宴饮的场景,上片写眼前的欢乐与美景,下片转入对往昔的回忆和对故人的思念。通过今昔对比,表达了作者身在异乡的孤独寂寞和对远方亲友的深切怀念之情。
跨学科 · 是什么
暮江碧地理学
秋季是江河湖海水质最为清澈的季节之一。此时雨季结束,地表径流减少,河水中的泥沙含量降低,透明度增加。同时,秋季太阳高度角降低,光线入射角度变化,使得水体对蓝绿光的散射作用更为明显,故诗人眼中江水呈现出“碧”色。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
上片写景叙事,语调宜轻快流畅,体现宴饮之乐;下片转入抒情,语调宜低沉舒缓,体现离索之悲。“细细酌”三字宜读得缓慢,作为上下片情感转换的过渡。韵脚字“廓、落、约、薄、酌、角、索、寞、著、掠”需读得响亮或深沉,以显韵律之美。
句式仿写
原句“当年快意登临,异乡节物,难禁离索”运用了今昔对比的手法。可仿写为:“昔日欢聚畅谈,今朝独处,难掩孤寂。”或“往昔书山漫步,此刻题海,难解困惑。”
写作应用
“愁到断肠无处著”一句极言愁绪之多、之重,无处安放。在写作中,当需要表达极度悲伤、无法排解的负面情绪时,可引用此句。例如:“面对突如其来的变故,他心中愁到断肠无处著,只能独自在深夜里徘徊。”
关联知识图谱
九月九日忆山东兄弟同主题
两首诗词均写重阳佳节,表达思乡怀人之情,是重阳题材的代表作。

名句 CLASSIC LINES

当年快意登临,异乡节物,难禁离索
此句为全词情感转折之枢纽,通过昔日“快意”与今日“离索”的强烈对比,深刻揭示了羁旅之人的心理落差。语言清劲顿挫,情感真挚深沉,成为表达佳节思乡、今昔对比之感的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

曾纡 1073年-1135年
宋代官员、元祐党人、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待