浣溪沙正体

何药能医肠九回。

榴莲不似蜀当归。

却簪征帽解戎衣。

泪下猿声巴峡里,眼荒鸥碛楚江涯。

梦魂只傍故人飞。

基础信息 BASIC

体裁
词牌浣溪沙正体
情感思乡 · 羁旅
创作背景
羁旅征行
此词具体创作年代无确切记载,据内容推断应为作者在羁旅途中或任职地方时所作。词中提及'解戎衣'、'征帽',暗示作者当时或有军职在身,或正处于奔波劳顿的旅途之中,借以抒发思归之情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,原为唐代教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。此调音节铿锵,常用于抒发离愁别绪或羁旅情怀,是宋词中极为常见的短调体制。
情感 · 解读
全词通过药物、服饰、地理意象的层层铺排,抒发了征人深切的思乡之情与羁旅无奈,情感由身体的病痛引出,最终归结于梦魂归乡的精神寄托。

基础解读 READING

语文核心知识
肠九回
形容极度忧愁痛苦,仿佛肠子被扭转了九次。这是古人形容悲伤到极点的常用说法,比喻内心极其难受,痛苦不堪。
蜀当归
指产于蜀地(今四川)的当归药材。'当归'谐音'应当归去',在诗词中常用来表达思归、回家的愿望,这里说榴莲不如蜀当归,意思是异乡的东西治不好思乡病。
戎衣
指军装、战袍。'解戎衣'意味着脱下军装,暗示战事结束或休息,也透露出作者可能有过从军的经历或身份。
上片释义
有什么药能治好我那痛苦翻转的愁肠呢?南方的榴莲虽然珍贵,却不如家乡的当归能治我的病。我整理好行帽,脱下征战的军衣,心中满是无奈。
下片释义
在巴峡听着猿猴凄厉的叫声,我不禁泪流满面。看着楚江边荒凉沙洲上的鸥鸟,我感到眼神迷离恍惚。我的梦魂只能依傍着故乡的亲人飞翔。
思乡之情
这首词通过描写征人解甲归途中的所见所感,运用药名谐音和地理典故,深切地表达了身在异乡、渴望回归故里的强烈情感。
跨学科 · 是什么
当归植物学
当归是伞形科植物,其根入药,具有补血活血、调经止痛的功效。在中医文化中,因其名字寓意'应当归去',常被文人用来作为思乡怀亲的象征符号。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
节奏划分
诵读时注意七言句的节奏,多为'二二三'结构,如'榴莲/不似/蜀当归'。上片情感压抑痛苦,语速稍慢;下片'泪下'两句画面感强,要读出凄清之感。
谐音双关
学习词中运用'当归'谐音'当归'(应当归去)的手法。在写作中,可以借用事物的名称谐音来表达隐晦的情感,如'柳'谐音'留'表达惜别。
关联知识图谱
当归(药用植物)同意象
利用'当归'药名与'应当归去'的谐音关系,表达思乡主题。

名句 CLASSIC LINES

梦魂只傍故人飞
此句为全词结穴,将无形的思乡之情化为有形的梦魂,构思新颖。'只傍'二字写出了对故人、故乡的执着依恋,是宋词中描写梦境与思乡的名句。

标签 TAGS

作者 POET

王质 1135年-1189年(南宋绍兴五年至淳熙十六年)
南宋中期文学家、官员、经学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待