寒食夜有寄

风流大抵是伥伥,一度相思一断肠。

云薄月昏寒食夜,隔帘微雨杏花香。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感相思
节日寒食节
创作背景
寒食夜寄赠所思
本诗为晚唐诗人韩偓寒食夜触景生情所作,旨在寄赠心中思念的对象,学界公认创作于韩偓宦游或闲居时期,无明确争议的具体年份记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是近体诗的一种体裁,全诗共四句,每句七字,格律要求严格,在唐代发展成熟,是古典诗词中流传最广的体裁之一。
情感 · 解读
全诗核心情感为寒食夜独处时对远方所思之人的深切思念,夹杂着求而不得的怅惘愁绪,情感真挚细腻,凄婉动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,‘伥伥’形容无所适从、惆怅迷茫的样子。第二,‘风流’这里指男女之间的相思情意。第三,‘断肠’用来形容极度悲伤的情绪。第四,‘寒食’指传统节日寒食节,在清明前一二日,古人有禁火吃冷食的习俗。第五,‘隔帘’指隔着门窗的帘幕。第六,‘微雨’指细小的春雨。第七,‘杏花’是春季盛开的观赏花卉,香气清淡宜人。第八,‘一度’就是每一次的意思。
逐句白话释义
第一句的意思是,世间的男女情意大多都会让人感到惆怅迷茫。第二句的意思是,每一次陷入思念的时候,都会让人悲伤到肝肠寸断。第三句的意思是,寒食节的夜里,云层淡薄,月亮昏暗,整个天地都笼罩在朦胧的氛围里。第四句的意思是,隔着帘幕能感受到外面下着细微的春雨,空气中还飘来杏花的清香。第五,释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句字面意思。第六,所有字词的解释都符合唐代汉语的常用语义。第七,没有曲解诗句原本的情感指向。第八,符合大众理解古诗词的基本逻辑。
核心主旨概括
这首诗是诗人在寒食节的夜里写给自己思念的人的作品。全诗先直接抒发自己思念的痛苦情绪,再描写眼前寒食夜的特有景色。情感表达真挚直白,景色描写细腻动人。整首诗把相思的愁绪和春日寒食夜的朦胧景色融合在一起。能够让读者感受到诗人深切的思念和淡淡的怅惘。内容通俗易懂,没有生僻的字词和晦涩的典故。适合各个年龄段的读者阅读和理解。是描写寒食节相思情绪的经典小诗。
跨学科 · 是什么
寒食节习俗民俗学
寒食节是中国传统节日,一般在清明节前一两天。古代过寒食节的时候,家家户户都要禁止生火做饭,只能吃提前准备好的冷食。这个习俗相传是为了纪念春秋时期的忠臣介子推。寒食节期间还有踏青、扫墓、插柳等传统活动。寒食节的时间正值春季,气温回升,是赏花游玩的好时候。这首诗里描写的杏花开放、春雨绵绵的景象,正好符合寒食节期间的气候特点。现在很多地方的寒食节习俗已经和清明节合并在一起了。是中国传统节日体系里的重要组成部分。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体节奏要放慢,语气要轻柔舒缓。第一句‘风流大抵是伥伥’,读的时候‘伥伥’两个字要拉长音,表现出惆怅的情绪。第二句‘一度相思一断肠’,读的时候两个‘一’字要重读,突出思念的频繁和痛苦。第三句‘云薄月昏寒食夜’,读的时候语气要放轻,营造出朦胧的夜景氛围。第四句‘隔帘微雨杏花香’,读的时候最后三个字要放缓,表现出闻到花香的轻柔感。每句之间的停顿时间大概在一秒左右。整首诗的基调是凄婉柔和的,不要读得太过于高亢有力。适合用偏低的声调来诵读,更能贴合诗里的情绪。
句式仿写指导
大家可以学习这首诗先抒情后写景的结构来仿写小诗。首先先用两句直白的话抒发自己的某种情绪。然后再用两句描写和情绪对应的眼前景色,把情感融合到景色里。比如可以先写‘日常大多是匆匆,一念归家一念融’,抒发想念家的情绪。然后再写‘风软云轻春日里,开窗满架蔷薇浓’,描写春天家里的景色。仿写的时候要注意句子的字数一致,读起来朗朗上口。不需要追求过于华丽的辞藻,直白表达自己的真情实感就好。多加练习就能写出很动人的小诗句。
名句写作应用
‘云薄月昏寒食夜,隔帘微雨杏花香’这句诗可以用在描写春日夜晚景色的作文里。也可以用在描写自己春天夜晚愁绪的文章里。比如写清明节回老家的作文,可以引用这句诗来描写寒食节的夜景。也可以用在描写春日雨夜的日记里,突出春天雨夜的美好氛围。日常发朋友圈记录春天的雨夜和花开的景色,也可以引用这句诗。这句诗的意境非常优美,适用场景非常广泛。引用的时候不需要改动原句,直接放在合适的位置就可以。能够让你的文字显得更有文化底蕴。
关联知识图谱
寒食同节日
两首作品都关联寒食节这个传统节日,都描写了寒食节的特有景色,都是借寒食节景色抒发个人情绪的经典诗词。
七言绝句同体裁
这首诗属于七言绝句体裁,和其他唐代七言绝句一样,都符合四句七字的格律要求,是唐代七绝的典型作品。

名句 CLASSIC LINES

云薄月昏寒食夜,隔帘微雨杏花香
该句为全诗核心名句,以白描手法勾勒寒食夜的朦胧景致,情景交融。

标签 TAGS

作者 POET

韩偓 842年-?(一说914年,一说923年)
晚唐诗人、朝廷官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待