蝶恋花

蝶恋花

舟泊浔阳城下住。

杳蔼昏鸦,点点云边树。

九派江分从此去。

烟波一望空无际。

今夜月明风细细。

枫叶芦花,的是凄凉地。

不必琵琶能触意。

一樽自湿青衫泪。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌蝶恋花
情感愁思 · 羁旅 · 身世
创作背景
舟泊浔阳即事创作
本词作于词人舟行途径浔阳、停泊城下之时,触发对白居易《琵琶行》典故的联想,即兴创作抒发羁旅愁情。学界对本词作者归属尚存争议,暂归为宋代佚名词人作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于宋代词体裁,归类为小令范畴。小令篇幅短小、表意凝练,是两宋文人创作的主流词体类型之一,在古代词史中拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本词核心情感为舟行羁旅的孤寂凄凉,以及对白居易贬谪浔阳往事的身世共情,无直接抒发的豪情或乐情,整体情感基调沉郁感伤,符合历代主流解读共识。
词牌 · 源流与格律
本词所用词牌为蝶恋花,原属唐代教坊曲,又名鹊踏枝、凤栖梧。正体格律为双调六十字,前后段各五句、四仄韵,本词完全符合正体格律规范,无变体调整。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
杳蔼指云雾昏暗迷蒙的样子。昏鸦指黄昏时分归巢的乌鸦。九派是古代对浔阳段长江支流的统称,泛指支流数量多。的是是宋元时期口语,意思是确实、实在。青衫指代低级官员的服饰,这里化用白居易典故指自身的失意状态。这些字词都是理解本词的基础,没有生僻异义。你可以结合语境快速掌握每个字词的准确含义。
逐句白话释义
行船停泊在浔阳城边住下。暮色里云雾迷蒙,乌鸦翻飞,云边点缀着隐隐约约的树影。长江在这里分成九条支流奔流向远方,一眼望去烟波浩渺没有边际。今夜月光明亮微风轻柔。岸边的枫叶和芦花,确实是最容易让人感到凄凉的地方。不需要琵琶声来触发愁绪,我独自饮下一杯酒,衣衫已经被泪水打湿。翻译没有添加额外文学修饰,完全贴合原文字面含义。你可以对照原文逐句对应理解内容。
核心主旨与内容概括
本词上片描写舟泊浔阳所见的阔大凄清的江景,下片描写夜晚的景象,触发自己羁旅在外的孤寂愁情,同时联想到白居易当年被贬浔阳的经历,不需要琵琶声触动,自身的失意已经足够让人流泪。整体内容围绕羁旅愁思展开,没有多余的旁支内容。你可以快速把握本词的核心表意。
跨学科 · 是什么
浔阳地理位置地理学
浔阳就是现在的江西省九江市,位于长江中游南岸,是长江重要的港口城市。古代从长江上游去往下游的船只大多会经过这里停靠,是重要的航运枢纽。长江在这一段确实有很多支流汇入,所以古代有“江到浔阳九派分”的说法。这里的气候湿润,秋季多有芦苇、枫树分布,和词中描写的景观完全一致。你可以结合地图直观了解浔阳的位置特点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本词时整体节奏要偏舒缓,语气要带淡淡的感伤。上片写景句“九派江分从此去。烟波一望空无际”可以放慢语速,拉长尾音体现江景的阔大。下片抒情句“不必琵琶能触意。一樽自湿青衫泪”要放轻语气,读出低沉的愁绪。每句停顿按照标点和语义划分,不要读破句子。你可以多练习几遍找到合适的语气节奏。
基础句式仿写指导
你可以仿写本词上片先点明所处位置,再描写近处小景,再写远处阔大景观的结构。比如“驻足西湖堤上住。软柳飘绵,点点红莲渡。万顷波平风色好,烟光一望空如雾”,就是完全贴合本词的写景逻辑。仿写时注意先近后远的写景顺序,先具象后阔大的层次。你可以尝试用这个结构描写你见过的自然景观。
名句写作应用
“不必琵琶能触意。一樽自湿青衫泪”可以用在描写共情、思乡、失意的文章里。比如写在外漂泊的游子回到老家看到旧物的场景时,可以用这句话表达不需要外物触发,情绪自然涌上心头的状态。也可以用在描写看到古人遗迹产生共鸣的场景里。应用时注意贴合情绪低沉、无需外物触发的语境。你可以在日常写作中灵活使用这句名句。
关联知识图谱
白居易《琵琶行》同典故
本词的创作地点浔阳、核心典故青衫泪、琵琶意向都出自白居易的《琵琶行》。《琵琶行》是白居易被贬为江州司马时所作,江州就是浔阳,两首作品的情感基调都是失意凄凉,属于同源的情感表达。你可以关联阅读《琵琶行》更好理解本词的情感内核。

名句 CLASSIC LINES

不必琵琶能触意。一樽自湿青衫泪。
本句化用白居易《琵琶行》中“江州司马青衫湿”的典故。

标签 TAGS

作者 POET

秦观 1049-1100
北宋词人、官员,苏门四学士之一,元佑党人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待