调笑令

调笑

寒天妙姿。

银鸾照衫马丝尾。

折花正值门前戏。

侬笑书空意为谁,分明唐字深心记 心记。

好心事。

玉刻容颜眉刷翠。

杜郎生得真男子。

况是东家妖丽。

眉尖春恨难凭寄。

笑作空中唐字。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌调笑令
情感怅惘 · 惋惜 · 相思
创作背景
秦观/元祐年间/杜牧与湖州女典故
本作品是北宋词人秦观创作的十首《调笑转踏》组曲之一,取材于唐代诗人杜牧与湖州民女的十年约定典故,学界考证创作于元祐三年至元祐五年之间,当时秦观供职汴京太学,闲暇时创作组曲记录历代爱情典故。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于宋代词体中的小令体裁,是调笑转踏组曲的单篇作品。调笑转踏是宋代一种兼具说唱性质的文艺形式,每篇对应一个历史人物典故,体裁短小,节奏明快,在北宋士大夫阶层十分流行,是俗文学雅化的典型代表。
情感 · 解读
本词核心情感分为三层,第一层是女子邂逅爱慕男子的羞涩喜悦,第二层是暗许心意却无法明说的含蓄内敛,第三层是相知却难相守的淡淡怅惘,整体情感克制婉转,符合中国传统古典爱情的审美特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
银鸾指女子头上佩戴的银质鸾鸟造型发钗。马丝尾指马匹身上装饰的丝制尾穗。折花指采摘鲜花。书空指用手指在空中虚画字形。侬是古代江南地区对女子的称呼。玉刻容颜形容女子面容像玉石雕刻一样精致美丽。眉刷翠形容女子眉毛像翠鸟羽毛一样青翠好看。妖丽指容貌艳丽的女子。春恨指女子心中的相思愁绪。
逐句白话释义
寒冷的天气里,女子姿态曼妙美好。银鸾发钗的光泽映在衣衫上,身边马匹的尾巴挂着丝制穗子。她正在门前嬉戏的时候,正好顺手折下一枝花。她笑着在空中虚画字形,这心意到底是给谁的呢,分明写的是唐字,早已深深记在心里。深深记在心里啊,这都是美好的心事。女子的容颜像玉石雕刻般精致,眉毛像翠羽一样青翠。杜郎生得果然是真正的男儿。何况她是东家容貌艳丽的女子。眉尖攒着的春日愁绪难以寄托,只好笑着在空中画出那个唐字。
核心主旨与内容概括
这首词围绕唐代杜牧与湖州女子的典故展开,上片写女子春日在门前嬉戏,邂逅爱慕的杜郎,用书空写唐字的方式暗暗表达心意。下片进一步刻画女子的容貌和心理,她倾慕杜郎的才貌,却因为现实限制无法明说自己的心意,只能把春恨藏在心里,用空中写字的小动作抒发情绪,整体展现了古代女子含蓄内敛的爱慕之情。
跨学科 · 是什么
宋代女子游春习俗社会学
这个知识点对应的诗句是“折花正值门前戏”。文学表达上是刻画女子春日在户外嬉戏折花的轻松场景。科学事实是宋代商品经济发达,市民阶层兴起,在上元节、寒食节、清明节等节日,普通女子也可以走出家门外出游春、嬉戏、赏花,不需要一直困在深闺之中,这是宋代社会风气相对开放的体现。所属学科是社会学。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首词的时候,要注意每句的停顿,四字句一般两字一顿,七字句按照“二二三”的节奏停顿。读到叠句“心记。好心事”的时候,语速要稍微放缓,语气要放柔,体现出女子回忆心事的温柔感。读到末句“笑作空中唐字”的时候,语气要带一点淡淡的怅惘,不要读得太明快。整体语速要偏慢,语调要柔和婉转,符合这首词含蓄的情感基调。
基础句式仿写指导
仿写的时候可以学习本词用细节动作表现人物心理的写法,先设定一个想要表达的情绪,比如暗恋、思念、开心等,然后找一个对应的小动作,比如转笔、咬嘴唇、摸袖口等,把动作和情绪结合起来写。比如可以仿写为“你低头捻着衣角不说话,指尖反复蹭着那枚旧纽扣,分明是藏着没说出口的挽留”,这样的写法能让情绪表达更细腻,更有画面感。
核心名句写作应用
“侬笑书空意为谁,分明唐字深心记”这句可以用在描写暗恋、含蓄告白、隐秘心意的作文、日记、随笔里。比如写学生时代的暗恋,可以用“他每次路过走廊都会假装看风景,手指在裤腿上悄悄画对方名字的笔画,正应了那句‘侬笑书空意为谁,分明唐字深心记’,青涩的心意都藏在没人看见的小动作里”,能让文字更有古典韵味,也更有感染力。
关联知识图谱
杜牧《叹花》同典故
本词取材于杜牧与湖州女子的十年约定典故,杜牧后来履约时女子已经嫁人,因此创作了《叹花》一诗抒发遗憾,两者属于同一典故衍生的不同体裁文学作品,核心情感都是相知却难相守的怅惘。

标签 TAGS

作者 POET

晁补之
北宋文学家、官员,元祐党人,苏门四学士之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待