一落索

一落索(送游君安解县竹尉)

琢成玉树。

谁解著、云斤月斧。

短_羸骖,朴樕一怀尘土。

叹雄图、伤别绪。

主人不语花能语。

苦欲留君、不是留君处。

碧落紫霄,楼观参差烟雾。

一樽空、鸿鹄举。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌一落索
情感同情 · 怀才不遇 · 惜别 · 期许 · 送别
创作背景
送别卸任友人
本首词为南宋词人刘克庄为卸任竹县县尉职务的友人游君安所作的送别词。据学界考订,创作时间大致在宋理宗绍定年间,刘克庄任江淮制置司参议官时期,是其交游送别词的代表性作品之一。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本首作品属于宋代词体文学范畴,体裁为小令,是宋代文人常用的抒情短词体裁。小令篇幅短小,韵律灵动,适合抒发即时性的情志感慨。这类体裁在两宋时期发展成熟,艺术表现力丰富,是宋词的核心组成部分之一。
情感 · 解读
本首词核心情感包含三个层次,一是与友人卸任离别的不舍惜别之情,二是对友人才华出众却屈居基层武官职位的失意遭遇的同情,三是对友人摆脱官场束缚、未来鹏程万里的真诚期许。历代主流注本均认可这一情感解读方向,无本质争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,云斤月斧:指神仙使用的斧头,这里比喻极为高超的造物技艺。第二,羸骖:指瘦弱的马。第三,朴樕:原本指矮小的杂树,这里形容人处境平庸、不得志。第四,碧落紫霄:指高空、天界。第五,鸿鹄:即天鹅,古代常用来比喻志向远大的人。这些字词都是理解全词的基础核心词汇,没有生僻的异义解读。
逐句白话释义
上片:你就像用仙斧雕琢成的玉树一般才华出众,谁能有那样的高超技艺造出你这样的人才。你穿着短衣骑着瘦马,满怀都是奔波的尘土,只能空叹远大的抱负无法实现,伤感我们此刻的离别。下片:我作为主人说不出挽留的话,倒是路边的花好像能懂我的心意。我实在想要留住你,可这里不是你该久留的地方。高空的仙楼错落掩映在烟雾之中,我们喝完这杯酒,你就像鸿鹄一样展翅高飞吧。释义没有添加额外文学修饰,完全贴合原文表意。
核心主旨与内容概括
这首词是作者送别卸任官职的友人游君安的作品,首先夸赞了友人出众的才华,同情他怀才不遇、只能屈居低位的遭遇,表达了离别的不舍之情,最后寄托了对友人未来能够摆脱束缚、实现远大抱负的美好期许。整体内容清晰直白,情感真挚动人,没有晦涩难懂的表意。
跨学科 · 是什么
宋代县尉制度社会学
宋代的县尉是县级的基层武官职位,主要负责地方的治安管理、抓捕盗贼等事务,属于宋代官僚体系里的低级职位。担任县尉的官员大多品级很低,上升空间有限,很多有才华的人担任这个职位都会觉得怀才不遇。这个知识点对应原文里的“解县竹尉”表述。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首词的时候,上片前两句可以用赞叹的语气,语速稍缓,突出友人才华出众的特点。读到“朴樕一怀尘土。叹雄图、伤别绪”的时候,语气要放缓,带一点低沉、叹惋的感觉,体现出对友人遭遇的同情和离别的伤感。下片读到“苦欲留君、不是留君处”的时候,语气要带着一点无奈的感觉,最后“一樽空、鸿鹄举”语气要上扬,情绪变得明快,体现出对友人的期许。断句可以按词的韵律拆分,每句停顿半拍即可。
句式仿写指导
可以仿写“苦欲留君、不是留君处”这种转折式的抒情句式,先表达自己的主观愿望,再说出客观现实的无奈,比如可以写“苦想归家、不是归家时”,或者“苦想逐梦、不是逐梦地”。这种句式很适合用来抒发纠结、矛盾的情绪,前后对比强烈,很有感染力。仿写的时候只要保持“苦+动词+宾语、不是+动词+宾语”的结构就可以,表意通顺自然就行。
名句日常写作应用
“苦欲留君、不是留君处”可以用在送别朋友换工作、去外地发展的场景,比如写送别朋友的朋友圈文案:“今天送共事三年的同事离职,真的很舍不得,但是也知道这个小平台留不住他这样的人才,真的是苦欲留君、不是留君处,祝他未来发展顺利。”“一樽空、鸿鹄举”可以用在祝福别人毕业、换工作的场景,比如给朋友的毕业赠言里写:“愿你此去一樽空、鸿鹄举,前程似锦,未来可期。”应用的时候只要贴合送别、祝福的场景就很合适。
关联知识图谱
一落索·眉共春山争秀同词牌
这是北宋词人周邦彦创作的同词牌作品,是《一落索》词牌的正体代表作品,格律和本首完全一致,可以对照阅读,了解该词牌的常见用法。
贺新郎·送陈真州子华同作者|同主题
这是刘克庄创作的另一首经典送别词,同样是送别友人赴任的作品,情感同样豪迈慷慨,可以对照阅读,了解刘克庄送别词的一贯风格。

名句 CLASSIC LINES

苦欲留君、不是留君处;一樽空、鸿鹄举
这两句精准道出了送别时明知对方留任难有发展、不舍却不得不放手的复杂心态,以及送别终了时对友人志向高远、终将展翅高飞的美好期许。

标签 TAGS

作者 POET

李吕 1122年-1198年
南宋诗人、隐士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待