虞美人

虞美人(无为作)

雪消烟涨清江浦。

碧草春无数。

江南几树夕阳红。

点点归帆吹尽、晚来风。

楼头自擫昭华管。

我已无肠断。

断行双雁向人飞。

织锦回文空在、寄它谁。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌虞美人
情感怅惘 · 思亲 · 愁思 · 羁旅 · 贬谪
创作背景
乾道三年无为军任上所作
本词作于南宋孝宗乾道三年(公元1167年),作者张孝祥时任淮南西路无为军知州,此前因张浚北伐失败受牵连被降职,任闲职期间春日游江触发感怀创作本词。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于宋代小令体裁,词牌《虞美人》源自秦代虞姬传说,原为唐教坊曲,宋代定型为双调五十六字,前后段各四句、两仄韵转两平韵。该体裁兼具韵律起伏感与抒情灵活性,历代多用来抒发愁思、感怀类情绪,是宋词中流传度极高的常用词牌。
情感 · 解读
本词核心情感包含三层,第一层是春日江畔所见景致触发的羁旅孤寂感,第二层是对远方亲人的深切思念,第三层是贬谪期间抱负难展的隐性怅惘,情感表达含蓄沉郁,悲而不凄。
词牌 · 源流与格律
《虞美人》正体以李煜所作“春花秋月何时了”为范式,本词所用为正体,平仄、押韵完全符合宋代通用格律规范,无变体调整。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“擫”读音为yè,意思是用手指按捺,这里指吹奏乐器时按孔的动作。第二,“昭华管”是古代对玉制箫管类乐器的美称。第三,“织锦回文”指前秦女子苏蕙所织的璇玑图,是古代代指闺中女子寄给远方丈夫的思念书信的典故。第四,“清江浦”指长江北岸的水滨渡口。这些字词都是理解本词的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字,只要掌握单个词义就能读懂句子含义。
逐句白话释义
第一句写春雪消融,江边雾气升腾,无边无际的碧草在春日里生长。第二句写江南边的几棵树被夕阳染成红色,晚风吹过,点点归帆渐渐消失在视野尽头。第三句写我独自在楼头按奏玉箫,心里已经悲伤到没有情绪可以再用来断肠了。第四句写排成断行的两只大雁朝着人飞来,我写好的思念书信还在,可是又能寄给谁呢。所有释义都贴合字面意思,没有添加额外的艺术化修饰,方便读者理解基础内容。
核心主旨与内容概括
本词的核心内容是作者在春日的江边楼头观景,看到雪消草长、夕阳归帆的景致,又看到飞过的大雁,触发了自己贬谪在外的孤寂情绪,以及对远方亲人的思念,最后抒发了思念无处寄达的怅惘。整首词上片全部写景,下片全部抒情,内容清晰易懂,情感真挚不晦涩,是典型的宋代羁旅怀人词。
跨学科 · 是什么
清江浦地理特征地理学
这里的清江浦指长江北岸无为段的水滨,属于长江中下游冲积平原地貌,海拔较低,春季气温回升时江面水汽充足,容易形成弥漫的雾霭。该区域在宋代就是重要的渡口,往来船只众多,和词中“归帆”的描写也能对应。现在该区域属于安徽省芜湖市无为市,是长江沿岸重要的湿地保护区,春季依然常见雾漫江面的景观。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本词的时候要注意节奏舒缓,整体语气偏低沉柔和。上片写景部分语速稍慢,“雪消烟涨/清江浦”“碧草/春无数”在斜线处断句,“江南几树/夕阳红”“点点归帆/吹尽、晚来风”拉长尾音,读出景色的开阔感。下片抒情部分语气放轻,“楼头自擫/昭华管”“我已/无肠断”读的时候稍作停顿,“织锦回文/空在、寄它谁”最后三个字语速放慢,读出怅惘的情绪。按照这个节奏诵读就能准确传达词的基本情感。
基础句式仿写指导
本词上片的“景物+颜色+动态”句式非常适合仿写,结构是“地点+景物+色彩特征+动态收尾”。比如可以仿写秋日的江景:“江边几树枫叶红。片片归鸦飞尽、晚来风”,也可以仿写夏日的湖景:“湖边数朵荷花红。点点游船过尽、晚来风”。仿写的时候要注意前后景物的协调性,结尾的动态景物要贴合整体氛围,不需要使用复杂的修辞,只要景物对应自然就能写出通顺的句子。
核心名句日常写作应用
核心名句“江南几树夕阳红。点点归帆吹尽、晚来风”适合用在写景类的散文、游记中,用来描写傍晚江边的景色,烘托闲适或者怅惘的情绪。比如写春日江边游记的时候可以用:“站在江堤上远眺,正应了那句‘江南几树夕阳红。点点归帆吹尽、晚来风’,所有的烦恼都被风吹散了”。也可以用在思乡主题的作文开头,用景色引出自己的思乡情绪,自然不生硬。
关联知识图谱
《虞美人·春花秋月何时了》(李煜)同词牌
两首词都使用《虞美人》正体格律,都是借景抒情抒发愁绪的作品,李煜的作品是《虞美人》词牌的范式作品,是学习《虞美人》词牌必读的参考作品。
苏蕙织璇玑图典故同典故
词中“织锦回文”的典故源自苏蕙织璇玑图的历史记载,是中国古代思亲主题最常用的典故之一,了解这个典故才能准确理解本词的思亲主题。

名句 CLASSIC LINES

江南几树夕阳红。点点归帆吹尽、晚来风
该句是本词核心名句,以开阔疏朗的江景烘托含蓄愁绪,景中含情的写法备受后世好评,常被用来作为宋代婉约羁旅词的代表句,多收入各类宋词选本。

标签 TAGS

作者 POET

张孝祥 1132-1170
南宋状元、官员、豪放派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语22 知识点
二期上线 · 敬请期待