浣溪沙词牌

浣溪沙(别恨)

酒薄愁浓醉不成。

夜长欹枕数残更。

嫩寒时节过烧灯。

已自孤鸾羞对镜,未能双凤怕闻笙。

莫教吹作别离声。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌浣溪沙词牌
情感惜别
节日元宵节
创作背景
北宋元宵春寒夜作
本词创作于北宋中后期,正值元宵佳节前后。词人于春寒料峭之夜独对孤灯,因佳节团圆之景反衬自身漂泊孤寂。遂借酒遣愁而不得,挥笔成篇以寄别恨。学界公认其作于词人仕途辗转或羁旅他乡之时。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词为宋代流行长短句体裁,源于隋唐燕乐,至宋达鼎盛。本词属小令,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。历代词论家视其为婉约派抒情典范。其体制短小精悍,宜于抒发瞬间情感。音律和谐,便于歌女传唱。在宋代词坛占据重要文体地位。
情感 · 解读
以酒薄难消浓愁起笔,层层递进至孤鸾对镜、双凤闻笙之惧。情感由浅入深,从生理微寒至心理孤寂。最终凝结为对别离之声的极度敏感。全篇贯穿着对团聚的渴望与对离别的无奈。历代主流解读均认同其婉约哀怨的情感基调。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
酒薄指酒味淡,愁浓指忧愁深重。醉不成意为无法借酒消愁。夜长指春夜漫长难眠。欹枕是斜靠枕头。数残更指计算夜将尽时的更次。嫩寒指初春微寒。烧灯指元宵节张灯习俗。孤鸾比喻失偶或独处之人。双凤象征成双成对。笙是古代管乐器。
逐句白话释义
酒味淡薄而愁绪浓重,想要喝醉却难以如愿。春夜漫长,只能斜靠着枕头,默默计算着将尽的更次。初春微寒的时节,正好度过了元宵张灯的佳节。本就形单影只,羞于面对铜镜照见自己的孤单。未能与心上人成双成对,害怕听到笙管吹奏的乐曲。千万不要让乐师吹出那令人伤感的别离曲调。全词语言平实,直白道出深夜独处的凄凉心境。
全诗核心主旨
本词以春寒元宵之夜为背景,通过描写饮酒难醉、长夜数更、佳节独过等生活细节,展现词人内心的孤寂与愁苦。下片运用孤鸾对镜、双凤闻笙的比喻,进一步深化了形单影只的凄凉感。全篇围绕别恨展开,情感真挚自然。语言不事雕琢,却将离愁别绪刻画得入木三分。读者可从中体会到古人对团聚的渴望与对离别的无奈。
跨学科 · 是什么
烧灯习俗民俗学
烧灯是古代元宵节的传统民俗活动。古人于正月十五前后在街巷与庭院悬挂彩灯。此习俗源于汉代祭祀太一神。至唐宋时期,元宵赏灯已成为全民狂欢的节日。民间认为灯火能驱邪避灾,祈求新年平安。词中过烧灯点明时令正值元宵佳节。节日的热闹繁华与词人的独处形成鲜明对比。这种以乐景写哀情的手法,凸显了别恨之深。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读节奏
全词宜用舒缓低沉的语调诵读。上片酒薄愁浓醉不成需重读愁浓二字。夜长欹枕数残更应稍作停顿。嫩寒时节过烧灯语气渐弱。下片已自孤鸾羞对镜语速放慢。未能双凤怕闻笙需读出畏惧之感。莫教吹作别离声尾音拖长。整体节奏如叹息般绵长。
基础句式仿写
可模仿酒薄愁浓醉不成的对比句式。例如风急雨骤行路难。也可仿写已自孤鸾羞对镜的比喻句式。例如恰似飞蓬叹无根。仿写时注意保持上下句字数一致。需运用对仗或比喻修辞。情感基调应与原句保持一致。通过练习可提升古典诗词语感。
核心名句应用
此句适用于描写孤独与思念的写作场景。例如在记叙文中刻画人物独处时的心理活动。也可用于散文抒发对远方亲友的牵挂。写作时可结合具体环境描写烘托氛围。注意避免直接堆砌辞藻。应注重情感的真实流露。合理引用能增强文章的文化底蕴。
关联知识图谱
孤鸾照镜同典故
孤鸾典故出自南朝宋范泰鸾鸟诗序。传说罽宾王获鸾鸟三年不鸣,后悬镜照之,鸾见影悲鸣而亡。后世以孤鸾比喻失偶或孤独之人。本词化用此典,以鸾鸟羞对镜自喻。形象传达出词人形单影只的凄凉心境。该典故在历代诗词中广泛流传。成为表达离愁别恨的经典文化符号。

标签 TAGS

作者 POET

郑域
南宋进士、地方官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待