宋英宝宣德自杞至邑将复东还见遗途中诗次韵和之以见惜别

思君仍岁此相逢,后夜梦魂无复东。

白纻泪痕何处恨,故园花信几番风。

归来可喜似新燕,惜别预愁如去鸿。

老矣奈何春半老,悠悠万事付杯中。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怅惘 · 惜别 · 感慨
创作背景
次韵赠别创作背景
本诗为宋末元初诗人于石的次韵赠别之作,友人宋英宝(官拜宣德郎)从杞地到访,临别留途中诗作,作者步其原韵创作此诗表达惜别之意,创作于暮春时节,与宋末战乱背景下士人流动频繁的时代特征吻合。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的核心体裁之一,起源于初唐,成熟于盛唐,格律要求严格,是历代文人创作的主流诗体之一,在中国古典诗歌史上具有极高的文体地位。
情感 · 解读
全诗核心情感包含四层:久别重逢的喜悦、友人远行的惜别怅惘、羁旅思乡的愁绪、暮年失意世事苍茫的慨叹,历代主流解读均认可其情感真挚厚重的特点。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“宣德”指宣德郎,是宋代的低级文职官员名。第二,“次韵”指按照原诗的韵脚和用韵顺序创作和诗。第三,“白纻”指白色的麻布衣服,古代也可指舞衣,这里指代日常衣着。第四,“花信风”指应花期而来的风,古人将春分至谷雨的风分为二十四番,对应不同花期。第五,“杞”指地名,即现在的河南省开封市杞县。第六,“邑”指诗人当时居住的县城。第七,“去鸿”指飞向远方的大雁。第八,“春半老”指春季已经过去一半,到了暮春时节。
逐句白话释义
第一句写我想念你多年,终于在这里再次相逢。第二句想到你后天就要往东回去,今后我的梦魂再也不会往东边追寻你的踪迹。第三句白麻布衣服上还留着泪痕,藏着哪里来的愁恨呢?第四句故园的花已经开过了好几番,吹过了好几次花期的风。第五句你这次归来就像春天的新燕一样,让人十分欣喜。第六句一想到马上就要和你分别,你就像要远去的鸿雁,我提前就犯了愁。第七句我已经老了,更何况春天也已经过去了一半,快要结束了。第八句这世间悠悠万事,都统统交付到手中的酒杯里吧。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人写给即将远行的友人的赠别之作。开篇点明与友人多年后重逢的背景。中间两联分别回忆过往的羁旅愁思,刻画当下重逢的喜悦和即将分别的愁绪。结尾抒发诗人自己年事已高、春天也将逝去的双重怅惘,将所有的感慨都寄托在饮酒之中。全诗情感真挚,将聚散的愁喜和身世的感慨结合得十分自然。
跨学科 · 是什么
二十四番花信风民俗学
花信风是中国古代用来标识花期时节的民俗物候概念。普通民众可以通过花信风的顺序判断当下所处的节气阶段。这个概念早在南北朝时期就有相关记载,到宋代已经十分普及。古人还会根据花信风安排农事活动、赏花出游等日程。这首诗里用花信风来暗示离开家乡的时间之久。没有专业术语,适合大众理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是七言律诗,诵读时每句按照“二二三”的节奏断句。首联语调平缓,读出相逢的欣慰感。颔联语调放低,读出回忆的怅惘感。颈联前半句语调上扬,读出重逢的喜悦,后半句语调下沉,读出惜别的愁绪。尾联语速放缓,读出暮年感慨的苍凉感。每句末尾的韵脚字可以适当拖长音,读出诗歌的韵律感。
句式仿写指导
这首诗的颈联“归来可喜似新燕,惜别预愁如去鸿”用了并列式比喻的对仗句式。仿写时首先要选定两种相反的情绪,比如相聚的快乐和离别的悲伤。然后分别找两种特征相符的常见事物做喻体。要注意上下两句的字数相等,词性相对,语义相反或相对。比如可以仿写为“相见欢愉如暖日,别离惆怅似寒烟”。仿写时不用刻意追求韵脚,只要语义通顺、比喻贴切就可以。
名句写作应用
“归来可喜似新燕,惜别预愁如去鸿”这句可以用来写亲友聚散的场景。比如许久未见的家人回家时,可以用前半句来表达重逢的喜悦。亲友要远行时,可以用后半句来表达惜别的不舍。写作文时可以放在段落的开头,总领全段的情感。也可以放在段落的结尾,升华聚散的感慨。日常发朋友圈记录亲友聚会的场景时也可以引用这句。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同体裁
《送杜少府之任蜀州》是唐代王勃的七言律诗,同样是赠别题材。两首诗都围绕友人远行的核心内容抒发情感。都用到了对仗工整的经典名句刻画聚散情态。都是历代流传较广的赠别诗代表作。
二十四节气关联民俗概念
花信风是二十四节气体系下衍生的物候民俗概念。每一个节气对应三番花信风,刚好覆盖二十四个花期。这首诗中的花信风对应的是春分节气的物候特征。是中国古代劳动人民观察自然、总结规律的智慧结晶。

名句 CLASSIC LINES

归来可喜似新燕,惜别预愁如去鸿
该句为本诗核心名句,以禽鸟为喻精准刻画聚散情态,对仗工稳自然。

标签 TAGS

作者 POET

李廌 1059年-1109年
北宋诗人,苏门文学群体成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语33 知识点
二期上线 · 敬请期待