调笑

调笑

高无乃饥。

琴弹秋思明心素。

女为客歌客无语。

冠缨定挂翡翠钗,心乱谁知几将暮 将暮。

乱心素。

上客风流名重楚。

临街下马当窗户。

饭煮雕胡留住。

瑶琴促轸传深语。

万曲梁尘不顾。

基础信息 BASIC

词牌调笑
情感宴饮 · 怅惘 · 惜时
创作背景
宴饮即席赠人之作
本词为晚唐五代敦煌地区民间文人所作,创作于宴饮场合,为席间见伎人有才情,心生好感即席填就的赠作,无明确可考的具体创作年份。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本首属唐五代敦煌民间词,词牌为调笑,又名调笑令、转应曲,原属唐教坊曲,正体为单调32字,本首为演唱衍生的变体,多用衬字、叠韵,格律灵活。
情感 · 解读
全词以宴饮场景为核心,抒写席间男女以琴音传情的暧昧心绪,兼具相处的悸动与相聚苦短的怅惘,情感真挚直白,无矫饰感。

基础解读 READING

语文核心知识
雕胡、轸、梁尘
雕胡指菰米,是古代珍贵的食用谷物,常用来招待贵客。轸是古琴上调节弦音松紧的轴,转动轸就可以调整音高。梁尘指房梁上的灰尘,古人常用歌声震落梁尘形容歌声极其动听。“高无乃饥”是席间口语,意思是您难道不饿吗。“秋思明心素”指琴声里带着秋意,能传达纯净的心意。冠缨是帽子上的系带,翡翠钗是女子佩戴的玉制首饰。上客指尊贵的客人,这里是词人自称。促轸就是转动琴轴调弦,准备弹奏新曲。
全词逐句白话释义
开口问尊贵的客人是不是饿了。随手弹起琴,琴声里的秋意传达出我纯净的心意。女子为客人唱歌,客人听得出神没说话。帽子的系带好像快要挂到女子的翡翠钗上,我心绪纷乱,没发觉天色快要黑了。天快黑了,我的心乱糟糟的。您这位风流贵客在楚地名声很大。您当街下马就站在窗户跟前。我煮好了菰米饭留您多坐一会儿。我调紧琴弦弹出的曲调里藏着真心话,就算有再动听的歌能震落梁尘,我也完全不在意。
全词核心主旨
这首词记录了一次宴饮偶遇的日常场景。词人作为贵客路过佳人的居所,被邀请入内宴饮。席间听到佳人弹琴唱歌,心生爱慕之意。两人通过琴音交流心意,都不在意旁人的眼光。词人既沉醉于当下的相处,又感慨时光过得太快,担心相聚太过短暂。全词语言直白质朴,没有多余的修饰,情感十分真挚。把日常的宴饮场景写得充满生活气息,生动展现了两人初见时的暧昧心绪。是唐五代民间词中少见的直白抒情的优秀作品。
跨学科 · 是什么
唐五代待客风俗社会学
唐五代时期,雕胡米是只有招待贵客时才会使用的珍贵食材,煮雕胡饭留客是表达对客人重视的常见礼仪。当时宴饮场合多有歌舞、弹琴助兴,男女之间通过琴音传递心意是被普遍接受的社交方式。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读节奏指导
读第一句“高无乃饥”要带着口语化的亲切语气,语速稍快。“琴弹秋思明心素”要读得舒缓,带出琴声的悠扬感。“女为客歌客无语”要读得稍慢,突出安静的氛围。“冠缨定挂翡翠钗,心乱谁知几将暮”要带出一点慌乱的语气,语速稍快。“将暮。乱心素”两个短句要读得短促,强调心绪的纷乱。后面的句子整体节奏放缓,收尾要轻柔,带点怅惘的感觉。每句的停顿要符合词义,不要把完整的词组拆断开。读的时候要注意押韵的字,适当加重语气,突出词的韵律感。
即景抒情句式仿写指导
可以学习本词先写具体场景,再抒发内心感受的写法。开头先写当下看到的具体事物,比如手里的茶、窗外的风。再写自己当下的动作,比如翻书、弹琴。接着写自己的情绪变化,比如发呆、开心、怅惘。不用刻意用华丽的辞藻,用直白的语言写真实的感受就可以。比如可以写“风动窗纱。手捧新茶思旧事”,就是模仿本词的开篇写法。要注意前后句子的逻辑衔接,场景和情绪要对应。多练习几次就能熟练掌握这种直白抒情的写作方法。日常写随笔、朋友圈文案都可以用这种写法。
核心名句日常应用指导
“瑶琴促轸传深语。万曲梁尘不顾”可以用在形容对某个人心意真挚的场景。比如写好友重逢的时候,两个人不用多说什么,就能明白对方的心意,就可以用这句话。也可以用来形容对某个爱好非常痴迷,不在意旁人的眼光。比如写自己喜欢弹琴,就算别人觉得没有意义,自己也乐在其中,就可以用这句。写作文的时候用来形容知己之间的默契也非常合适。日常发朋友圈记录和好友相聚的场景也可以引用。用的时候要贴合语境,不要用在过于严肃的官方场合。这句话自带浪漫的氛围,很适合用在抒发个人真情实感的内容里。
关联知识图谱
《调笑令·边草》(韦应物)同词牌
两首词都采用调笑词牌,都用了叠韵、转韵的手法,韦应物的作品是文人正体,本首是民间变体,二者对照可以看出调笑词牌的格律变化特点。

名句 CLASSIC LINES

瑶琴促轸传深语。万曲梁尘不顾
该句以琴音为情感载体,具象化两情相悦时旁若无人的状态,后世多用来形容知己默契、情真意切,不在意世俗评价的心境。

标签 TAGS

作者 POET

晁补之
北宋文学家、官员,元祐党人,苏门四学士之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语32 知识点
二期上线 · 敬请期待